diff --git a/cfg/addons/yapb/conf/lang/chs_chat.cfg b/cfg/addons/yapb/conf/lang/chs_chat.cfg new file mode 100644 index 0000000..a28694b --- /dev/null +++ b/cfg/addons/yapb/conf/lang/chs_chat.cfg @@ -0,0 +1,366 @@ +; +; @package: YaPB +; @version: 4.5 +; @author: YaPB Project (Translator:will258012) +; @filename: chs_chat.cfg +; +; 配置文件包含了人机聊天的简体中文翻译 +; + +[BOMBPLANT] +天哪,又来了! +快点,%t,我们找炸弹去! +上次我花了5秒钟找到并拆除它…… +说说看,是红线还是蓝线? +……然后我的心脏砰砰跳 *笑* +// +// +// +// +// +// +//杀死玩家后的信息: +// !!至少需要有一条!! +//被杀死玩家的名称将插入"%v"占位符 +//注意:在每行中需包含一个"%v"占位符! +// +[KILLED] +%v,你不是我的对手! +抱歉,%v你挡道了 +%v,你飞得挺远的 +%v,我不得不这样做,你理解吧 +%v,你应该早点跑的 +%v,我一直比你强,永远都是 +%v,我打赌你讨厌这种情况,对吧? +%v,这能教你点东西! +嘿,%v!这次你差点伤到我了 +哈哈! +%v,你什么都不是,一无是处 +%v,我有点担心你…… +抱歉,%v,我的爆头脚本比你的好 +// +// +// +// +// +// +// +//人机连接到服务器时发送的聊天消息 +// !!至少需要有一条!! +[WELCOME] +大家好! +最近怎么样? +天哪,我看到这个服务器上有很多作弊者…… +// +// +// +// +// +// +// +// +// 人机死亡和无聊时的聊天 +// !!至少需要有9条!! +// +[DEADCHAT] +看这些蠢货让我恶心 +该换地图了吧? +%t 加油,加油,加油!! +我好无聊! +我真不敢相信%f没有作弊 +旁观模式真无聊…… +希望有大佬能加入这个服务器 +看起来好痛苦 +这还挺有趣的 +%r 轮已经结束了,我还在旁观 +为什么大家总是想伤害我 +访问 http://podbot.nuclearbox.com +我的手腕已经疼了…… +这个地图太烂了…… +我今天运气不好 +%r 轮了,%t 还活着!肯定有问题…… +他们现在会停止蹲守吗?只剩下 %r 了!! +我肯定在《雷神之锤3》里更厉害! +还剩下 %r 在这一轮 +Botman 一定是个很酷的人…… +愚蠢的人机! +看看那些白痴! +我打赌 %t 不会撑到这一轮结束 +我今天真的很累…… +我真的该上床睡觉了 +我通常不会打得这么差! +今天别 %m 了,拜托! +我真的讨厌 %m +他们只会用狙击 +哈哈!看看 %t! +请投票换地图!!! +已经有人机卡住了吗? +砰!!!*笑* +脑袋瓜有毛病,呵呵! +我肯定那家伙用了自瞄! +嘿 %f 你个傻逼作弊者! +游戏里有人机吗? +能给我你的爆头脚本吗? +下一轮我们应该一起行动 +去死吧那些队友杀手!!! +哇,%f 的统计数据好棒!! +什么是战队?我不懂 +你知道 Jumbot 吗?它真的很厉害! +如果 botman 很酷,那 TheFatal 呢? +傻逼卡了!! +恕我直言,NNBot 比 RealBot 好多了 +太糟糕了 Android Bot 更新太慢了 +我去抽根烟…… +为什么他们在CS里加了车辆? +我不得不换弹夹,他就爆了我头! + +//从这里开始“动态”回复 +//在每个@KEY标签之后,您需要指定引号和(大写的)关键字 +//可以有几个关键字(别名),每个关键字用(英文)逗号分隔在关键字行之后,此的答案或消息需要给出特殊关键字 +//理论上可以有无限答案的数量——当然,你应该考虑使用的内存 +[REPLIES] + +@KEY "又来" +%s,事情总是重复——不是吗? +而且我敢肯定这不是最后一次…… +这就是事情的走向,嘿…… + +@KEY "自瞄","透视" +%s,你在作弊吗? +即使是 PunkBuster 有时也检测不到…… +现在你不能确定某人玩得好还是作弊…… +自瞄很酷,闭嘴 %s! +透视是孤儿的工具! + +@KEY "总是" +那不是总是,%s! +我只是喜欢这样! +来吧,%s,那只是第二次! + +@KEY "安卓","Android" +啊,是的,那是以前的时光…… +%s 那是你的第一个人机吗? +有人知道 DaTa 今天在干什么吗? +你不能在 %m 上用安卓玩,对吧? + +@KEY "BOTMAN" +大家都在谈论的 botman 是谁??? +访问他的网站:http://www.planethalflife.com/botman +没有他的源代码,很多人机都不会存在! +我想知道 HPB-Bot 什么时候会完成…… +你玩过他的 HPB-Bot 吗? + +@KEY "人机","机器","bot" +你为什么总是谈论它们? +这个服务器上没有人机,%s,我告诉你! +人机很酷!!! +你最喜欢的人机是什么,%s? +如果你想编程自己的,问 botman! +人机,永远都是人机——你应该开始和人类一起玩 +大多数人机还是很蠢! + +@KEY "蹲守","蹲着" +我真的讨厌那些蹲守的人! +蹲守真烂! +你不时也蹲守吗,%s? +蹲守通常是获胜的唯一选择…… +是的,好的蹲守之击…… + +@KEY "作弊" +那些傻逼作弊者毁了整个游戏! +我怀疑 %f 在作弊 +我讨厌作弊者! +作弊真烂! +为什么这么多人作弊? +Punkbuster 可能会有帮助…… +和人机玩 —— 至少他们不会作弊! + +@KEY "战队" +这些战队到底是干什么的? +我曾经在一个战队,但它很烂 +你来自哪个战队,%s? +你想加入我们的战队吗,%s? +在战队里玩是那些没有生活的人…… + +@KEY "反恐精英","CS","反恐精英:全球攻势","CS:GO" +反恐精英现在太无聊了…… +%s 你玩CS多久了? +从最早的测试版开始一直玩CS! +玩CS的新人太多了 +在CS里作弊的人太多了 +它没有以前那么有趣了 + +@KEY "二战","WWII" +我不懂人们为什么喜欢二战 +一直是CS…… +%s 你认为它会像CS一样流行吗? +%s 你更喜欢二战还是CS? +日耳曼之战是一个无望的MOD,我认为 + +@KEY "引擎" +我听说 HL 引擎是 Quake1 和 Quake2 的混合体,很奇怪吧? +%s,你不怀念引擎还是软件引擎的时代吗? +HL 引擎尽管有点老了,但还是很不错的…… +自己编程一个引擎,%s! + +@KEY "他妈的","傻逼","神经","去死" +不要骂人,%s! +讨厌的 %s! +是的,你说得对,%s现在闭嘴! +注意你的语言,%s! +%s,不要再用这个词了——这很不礼貌! + +@KEY "呵呵","哈哈","笑" +至少你有你的乐趣,%s…… +%s,好好享受你的时间吧! +%s,确实很搞笑…… +好一个,%s! + +@KEY "我觉得","我相信" +你想太多了,%s +我觉得你应该闭嘴去玩! +你真的相信那个吗,%s? +你为什么这么认为? +请给我你的QQ号码,%s + +@KEY "JOEBOT" +是的,JoeBot 不错…… +有趣的是 JoeBot 出名是在 NNBot 退出后…… +我想知道神经网络还可以应用在哪里 +所以你认为 JoeBot 很厉害? + +@KEY "JUMBOT" +JB?以前还不错,但 ParaBot 现在更好了! +JB 的优势是它是一个MOD,而不是一个挂钩的DLL +啊,是的,Jumbot 和 The Fatal不知道他现在在干什么 +传言说 The Fatal 现在在做 AHL 人机? + +@KEY "音乐","乐队" +嗯……只要不是商业垃圾我都不在乎 +地下电子波尔卡才是真正的音乐! +你还在用 Napster 吗,%s? +有人有好的MP3链接吗? + +@KEY "NNBOT" +太糟糕了 NNBot 被停用了…… +如果你喜欢 NNBot 试试 JoeBot,%s +%s 你听说过 Ditlew 的新MOD吗? + +@KEY "PARABOT" +ParaBot 是我玩过的最酷的死亡竞赛人机 +%s 你应该试试 ParaBot,很棒! +可惜没有 CS 人机有 ParaBot 这么好的导航 +我听说它现在已经支持3个HL MOD了 + +@KEY "PING","延迟" +我总是有5的延迟,我用的是DSL!! +我的连接很糟糕…… +你来自哪里,%s? +如果你的连接很糟糕,离线和人机玩 +换个运营商,%s! + +@KEY "POD-BOT","POD","PODBOT" +我听说它是最好的CS人机,但我不确定…… +是的,它很棒! +人们说它们使用某种透视,是吗? + +@KEY "PUNKBUSTER" +不要做朋克!(支持 www.punkbuster.com) +使用 PunkBuster 时我总是卡顿 +Tony Ray of PB 有点奇怪…… + +@KEY "Q3","雷神之锤" +Q3 的光影效果很差 +半条命仍然是王者,%s! +你听说过 DMC 吗,%s? + +@KEY "REALBOT" +%s 它好吗? +RB 仍然没有导航点,%s? +是的,我记得 RB第一个无导航点的人机,对吧? +我听说 RB 现在尝试做像 ParaBot 一样的东西?! +曾被亲切地称为 “抱墙者” + +@KEY "脚本" +脚本是给失败者用的 +%s,你大概不知道怎么绑定键吧? +你知道连买东西的脚本都被认为是作弊吗? + +@KEY "服务器" +我总是在这个服务器上 +我和我的朋友们经常在这个服务器上玩 +我认为这个服务器的地图轮换很好 + +@KEY "抱歉" +是的,事后每个人都说他很抱歉! +这个借口现在对我没用了,%s! +下次你最好在做之前先想一想,%s! +我也很抱歉! +你不知道你会为此感到多么抱歉…… + +@KEY "队友杀手","TK" +队友杀手应该被踢出服务器! +%s,队友杀手是谁? +我喜欢捅我的队友,哈哈!! +是 %t 杀了你吗?他经常这样! +管理员在哪里?他应该处理这个问题…… +%s 坐下来等待 %r 回合结束,然后报仇! + +@KEY "累","睡觉" +去睡觉,%s +休息一下,%s…… +想要点咖啡吗,%s? +哦,拜托,%s!再来一局…… + +@KEY "投票","换地图" +不,我喜欢 %m +只是因为你总是死,%s? +%m 很棒,闭嘴! +%m 无敌了! +是的我们现在应该投票 + +@KEY "什么","为什么","哪里","谁","什么时候","如何" +你永远不会知道的,%s! +是的,真的很奇怪,%s…… +答案在外面,%s +不知道,%s +不知道啊 +你觉得呢,%s? +我不会告诉你,%s! +自己去发现,%s! +好问题,%s! + +[UNKNOWN] +哔哔叭叭…… +你说什么,%s? +专心玩游戏,%s! +和你聊天真是太棒了,%s! +这些傻逼聊天信息让我发疯! +不要刷屏,%s! +你怎么有时间打字这些废话? +是的,%s你说得对! +不可能,%s…… +你从哪里来的,%s? +我不敢相信你能一边玩一边打字,%s! +你确定吗,%s? +我明白了,%s! +为什么每个人总是说同样的话? +你在说什么鬼,%s? +嘿,闭嘴,玩游戏,%s! +你说了什么? +谁说的? +哦,真的吗? +真搞笑,%s! +我讨厌这些愚蠢的评论,%s! +有人知道怎么做高斯跳吗? +ZZZZZZZzzzzzz +23333333333 +最近怎么样? +我好无聊…… +你有 QQ 吗,%s? +今天过得实在太慢了…… +天哪,你真奇怪! +你是想玩游戏还是一直聊天? +我真的不想知道,%s +当然 +嗯?什么鬼? diff --git a/cfg/addons/yapb/conf/lang/chs_lang.cfg b/cfg/addons/yapb/conf/lang/chs_lang.cfg new file mode 100644 index 0000000..dd17dfd --- /dev/null +++ b/cfg/addons/yapb/conf/lang/chs_lang.cfg @@ -0,0 +1,2846 @@ +; +; @package: YaPB +; @version: 4.5 +; @author: YaPB Project (Translator:will258012) +; @filename: chs_lang.cfg +; +; 配置文件包含人机菜单和消息的简体中文翻译。 +; + +[ORIGINAL] +\yMain Menu\w + +1. Control bots +2. Features + +3. Fill server +4. End round + +0. Exit + +[TRANSLATED] +\y主菜单\w + +1. 控制人机 +2. 功能 + +3. 填充服务器 +4. 结束回合 + +0. 退出 + +[ORIGINAL] +\yBots Features\w + +1. Weapon mode menu +2. Graph editor +3. Select personality + +4. Toggle debug mode +5. Command menu + +0. Exit + +[TRANSLATED] +\y人机功能\w + +1. 武器模式菜单 +2. 图表编辑器 +3. 选择个性 + +4. 切换调试模式 +5. 命令菜单 + +0. 退出 + +[ORIGINAL] +\yBots Control Menu\w + +1. Quick add bot +2. Add specific bot + +3. Remove random bot +4. Remove all bots + +5. Remove Bot Menu + +0. Exit + +[TRANSLATED] +\y人机控制菜单\w + +1. 快速添加人机 +2. 添加指定人机 + +3. 移除随机人机 +4. 移除所有人机 + +5. 移除人机菜单 + +0. 退出 + +[ORIGINAL] +\yBots Weapon Mode\w + +1. Knives only +2. Pistols only +3. Shotguns only +4. Machine guns only +5. Rifles only +6. Sniper weapons only +7. All weapons + +0. Exit + +[TRANSLATED] +\y武器模式选择\w + +1. 仅刀具 +2. 仅手枪 +3. 仅霰弹枪 +4. 仅机枪 +5. 仅步枪 +6. 仅狙击武器 +7. 所有武器 + +0. 退出 + +[ORIGINAL] +\yBots Personality\w + +1. Random +2. Normal +3. Aggressive +4. Careful + +0. Exit + +[TRANSLATED] +\y人机个性选择\w + +1. 随机 +2. 正常 +3. 激进 +4. 谨慎 + +0. 退出 + +[ORIGINAL] +\yBots Difficulty Level\w + +1. Newbie +2. Average +3. Normal +4. Professional +5. Godlike + +0. Exit + +[TRANSLATED] +\y人机难度等级\w + +1. 新手 +2. 一般 +3. 正常 +4. 专业 +5. 神级 + +0. 退出 + +[ORIGINAL] +\ySelect a team\w + +1. Terrorist Force +2. Counter-Terrorist Force + +5. Auto-select + +0. Exit + +[TRANSLATED] +\y选择队伍\w + +1. 恐怖分子 +2. 反恐精英 + +5. 自动选择 + +0. 退出 + +[ORIGINAL] +\ySelect an appearance\w +1. Phoenix Connexion +2. L337 Krew +3. Arctic Avengers +4. Guerilla Warfare + +5. Auto-select + +0. Exit + +[TRANSLATED] +\y选择外观\w + +1. 凤凰战士 +2. 精英部队 +3. 北极复仇者 +4. 蝰蛇 + +5. 自动选择 + +0. 退出 + +[ORIGINAL] +\ySelect an appearance\w + +1. Seal Team 6 (DEVGRU) +2. German GSG-9 +3. UK SAS +4. French GIGN + +5. Auto-select + +0. Exit + +[TRANSLATED] +\y选择外观\w + +1. 第6海军陆战队(DEVGRU) +2. 德国 GSG-9 +3. 英国 SAS +4. 法国 GIGN + +5. 自动选择 + +0. 退出 + +[ORIGINAL] +\ySelect an appearance\w +1. Phoenix Connexion +2. L337 Krew +3. Arctic Avengers +4. Guerilla Warfare +5. Midwest Militia + +6. Auto-select + +0. Exit + +[TRANSLATED] +\y选择外观\w + +1. 凤凰战士 +2. 精英部队 +3. 北极复仇者 +4. 蝰蛇 +5. 美国中西部地区游击队 + +6. 自动选择 + +0. 退出 + +[ORIGINAL] +\ySelect an appearance\w + +1. Seal Team 6 (DEVGRU) +2. German GSG-9 +3. UK SAS +4. French GIGN +5. Russian Spetsnaz + +6. Auto-select + +0. Exit + +[TRANSLATED] +\y选择外观\w + +1. 第6海军陆战队(DEVGRU) +2. 德国 GSG-9 +3. 英国 SAS +4. 法国 GIGN +5. 俄罗斯特种部队 + +6. 自动选择 + +0. 退出 + +[ORIGINAL] +\yGraph Editor (Page 1)\w + +1. Show/Hide nodes +2. Cache node +3. Create path +4. Delete path +5. Add node +6. Delete node +7. Set autopath distance +8. Set radius + +9. Next... + +0. Exit + +[TRANSLATED] +\y图表编辑器(第 1 页)\w + +1. 显示/隐藏节点 +2. 缓存节点 +3. 创建路径 +4. 删除路径 +5. 添加节点 +6. 删除节点 +7. 设置自动路径距离 +8. 设置半径 + +9. 下一页... + +0. 退出 + +[ORIGINAL] +\yGraph Editor (Page 2)\w + +1. Debug goal +2. Auto node placement on/off +3. Set flags +4. Save graph +5. Save without checking +6. Load graph +7. Check graph +8. Noclip cheat on/off + +9. Previous... + +0. Exit + +[TRANSLATED] +\y图表编辑器(第 2 页)\w + +1. 调试目标 +2. 开/关自动节点 +3. 设置标志 +4. 保存节点 +5. 无检查保存 +6. 加载节点 +7. 检查节点 +8. 开/关穿墙作弊 + +9. 上一页... + +0. 退出 + +[ORIGINAL] +\yNode Radius\w + +1. 0 units +2. 8 units +3. 16 units +4. 32 units +5. 48 units +6. 64 units +7. 80 units +8. 96 units +9. 128 units + +0. Exit + +[TRANSLATED] +\y节点半径设置\w + +1. 0 单位 +2. 8 单位 +3. 16 单位 +4. 32 单位 +5. 48 单位 +6. 64 单位 +7. 80 单位 +8. 96 单位 +9. 128 单位 + +0. 退出 + +[ORIGINAL] +\yNode Type\w + +1. Normal +\r2. Terrorist important +3. Counter-Terrorist important +\w4. Block with hostage / Ladder +\y5. Rescue zone +\w6. Camping +7. Camp end +\r8. Map goal +\w9. Jump + +0. Exit + +[TRANSLATED] +\y节点类型\w + +1. 普通 +\r2. 恐怖分子重要 +3. 反恐精英重要 +\w4. 阻挡/梯子 +\y5. 救援区 +\w6. 蹲点 +7. 蹲点结束 +\r8. 地图目标 +\w9. 跳跃 + +\w0. 退出 + +[ORIGINAL] +\yDebug Goal\w + +1. Debug nearest node +2. Debug facing node +3. Stop debugging + +0. Exit + +[TRANSLATED] +\y调试目标\w + +1. 调试最近的节点 +2. 调试当前节点 +3. 停止调试 + +0. 退出 + +[ORIGINAL] +\yToggle Node Flags\w + +1. Block with hostage +2. Terrorists specific +3. CTs specific +4. Use elevator +5. Sniper point (\yfor camp points only!\w) +6. Map goal +7. Rescue zone +8. Crouch down +9. Camp point + +0. Exit + +[TRANSLATED] +\y切换节点标志\w + +1. 阻挡/带人质 +2. 恐怖分子特有 +3. 反恐精英特有 +4. 使用电梯 +5. 狙击点 (\y仅限蹲点!\w) +6. 地图目标 +7. 救援区 +8. 蹲下 +9. 蹲点 + +0. 退出 + +[ORIGINAL] +\ySet Camp Point Directions\w + +1. Camp start +2. Camp end + +0. Exit + +[TRANSLATED] +\y设置蹲点方向\w + +1. 蹲点开始 +2. 蹲点结束 + +0. 退出 + +[ORIGINAL] +\yBot Command Menu\w + +1. Make double jump +2. Finish double jump + +3. Drop the C4 bomb +4. Drop the weapon + +0. Exit + +[TRANSLATED] +\y人机命令菜单\w + +1. 双跳 +2. 完成双跳 + +3. 丢下 C4 炸弹 +4. 丢下武器 + +0. 退出 + +[ORIGINAL] +\yAutoPath Distance\w + +1. 0 units +2. 100 units +3. 130 units +4. 160 units +5. 190 units +6. 220 units +7. 250 units (default) + +0. Exit + +[TRANSLATED] +\y自动路径距离\w + +1. 0 单位 +2. 100 单位 +3. 130 单位 +4. 160 单位 +5. 190 单位 +6. 220 单位 +7. 250 单位(默认) + +0. 退出 + +[ORIGINAL] +\yCreate Path (Choose Direction)\w + +1. Outgoing path +2. Incoming path +3. Bidirectional (both ways) +4. Jumping path + +0. Exit + +[TRANSLATED] +\y创建路径(选择方向)\w + +1. 出路径 +2. 入路径 +3. 双向路径 +4. 跳跃路径 + +0. 退出 + +[ORIGINAL] +Starting map analysis. + +[TRANSLATED] +开始地图分析。 + +[ORIGINAL] +Completed map analysis. + +[TRANSLATED] +地图分析完成。 + +[ORIGINAL] +Can't save analyzed graph. Internal error. + +[TRANSLATED] +无法保存已分析的图表。内部错误。 + +[ORIGINAL] +Can't load analyzed graph. Internal error. + +[TRANSLATED] +无法加载已分析的图表。内部错误。 + +[ORIGINAL] +Converting old PWF to new format Graph. + +[TRANSLATED] +将旧的 PWF 转换为新的图表格式。 + +[ORIGINAL] +Can't save graph data with less than %d nodes. Please add some more before saving. + +[TRANSLATED] +无法保存少于 %d 个节点的图表数据。请在保存前添加更多节点。 + +[ORIGINAL] +Warning: Graph data is probably not for this map. Please check bots behaviour. + +[TRANSLATED] +警告:图表数据可能不适用于此地图。请检查人机的行为。 + +[ORIGINAL] +Successfully saved Bots %s data. + +[TRANSLATED] +成功保存人机 %s 数据。 + +[ORIGINAL] +Loaded Bots %s data v%d (Memory: %.2fMB). + +[TRANSLATED] +加载了人机 %s 数据 v%d(内存:%.2fMB)。 + +[ORIGINAL] +Bot CVAR '%s' differs from the stored in the config (%s/%s). Ignoring. + +[TRANSLATED] +人机 CVAR '%s' 与配置中存储的不同(%s/%s)。忽略。 + +[ORIGINAL] +Executed map-specific config: %s + +[TRANSLATED] +执行了地图特定配置:%s + +[ORIGINAL] +%s file '%s' successfully downloaded. Processing... + +[TRANSLATED] +%s 文件 '%s' 成功下载。处理中... + +[ORIGINAL] +Can't download '%s' from '%s' to '%s'... (%d). + +[TRANSLATED] +无法从 '%s' 下载 '%s' 到 '%s'... (%d)。 + +[ORIGINAL] +Unable to open %s file for reading (filename: '%s'). + +[TRANSLATED] +无法打开 %s 文件进行读取(文件名:'%s')。 + +[ORIGINAL] +Unable to open %s file for writing (filename: '%s'). + +[TRANSLATED] +无法打开 %s 文件进行写入(文件名:'%s')。 + +[ORIGINAL] +Unable to open %s + +[TRANSLATED] +无法打开 %s + +[ORIGINAL] +File %s, has been deleted from the hard disk + +[TRANSLATED] +文件 %s,已从硬盘删除 + +[ORIGINAL] +There is no graph found. Cannot create bot. + +[TRANSLATED] +未找到图表。无法创建人机。 + +[ORIGINAL] +Can't create bot during map analysis process. + +[TRANSLATED] +在地图分析过程中无法创建人机。 + +[ORIGINAL] +There is no graph found or graph is changed. Cannot create bot. + +[TRANSLATED] +未找到图表或图表已更改。无法创建人机。 + +[ORIGINAL] +Graph has been changed. Load graph again... + +[TRANSLATED] +图表已更改。请重新加载图表... + +[ORIGINAL] +Desired team is stacked. Unable to proceed with bot creation. + +[TRANSLATED] +所需队伍已满。无法继续创建人机。 + +[ORIGINAL] +Could not add bot to the game: Team is stacked (to disable this check, set mp_limitteams and mp_autoteambalance to zero and restart the round) + +[TRANSLATED] +无法将人机添加到游戏:队伍已满(要禁用此检查,请将 mp_limitteams 和 mp_autoteambalance 设置为零并重新开始回合) + +[ORIGINAL] +Connecting Bot... + +[TRANSLATED] +连接人机... + +[ORIGINAL] +Fill server with Random bots... + +[TRANSLATED] +用随机人机填充服务器... + +[ORIGINAL] +Fill server with CTs bots... + +[TRANSLATED] +用反恐精英人机填充服务器... + +[ORIGINAL] +Fill server with Terrorists bots... + +[TRANSLATED] +用恐怖分子人机填充服务器... + +[ORIGINAL] +Bots are removed from server. + +[TRANSLATED] +人机已从服务器移除。 + +[ORIGINAL] +Bot '%s' kicked. + +[TRANSLATED] +人机 '%s' 被踢出。 + +[ORIGINAL] +Bots Remove Menu + +[TRANSLATED] +人机移除菜单 + +[ORIGINAL] +Not a Bot + +[TRANSLATED] +不是人机 + +[ORIGINAL] +Back + +[TRANSLATED] +返回 + +[ORIGINAL] +More + +[TRANSLATED] +更多 + +[ORIGINAL] +All bots died... + +[TRANSLATED] +所有人机都死了... + +[ORIGINAL] +Knife weapon mode selected + +[TRANSLATED] +选择了刀具模式 + +[ORIGINAL] +Pistol weapon mode selected + +[TRANSLATED] +选择了手枪模式 + +[ORIGINAL] +Shotgun weapon mode selected + +[TRANSLATED] +选择了霰弹枪模式 + +[ORIGINAL] +Machine Gun weapon mode selected + +[TRANSLATED] +选择了机枪模式 + +[ORIGINAL] +Rifle weapon mode selected + +[TRANSLATED] +选择了步枪模式 + +[ORIGINAL] +Sniper weapon mode selected + +[TRANSLATED] +选择了狙击武器模式 + +[ORIGINAL] +Standard weapon mode selected + +[TRANSLATED] +选择了标准武器模式 + +[ORIGINAL] +Cannot find path to the closest connected node to node number %d. + +[TRANSLATED] +无法找到与节点编号 %d 最近连接的节点的路径。 + +[ORIGINAL] +Denied path creation from %d to %d (path already exists). + +[TRANSLATED] +拒绝从 %d 到 %d 的路径创建(路径已存在)。 + +[ORIGINAL] +Path added from %d to %d. + +[TRANSLATED] +从 %d 到 %d 的路径已添加。 + +[ORIGINAL] +Can't add node. It's way to near to %d node. Please move some units anywhere. + +[TRANSLATED] +无法添加节点。它离 %d 节点太近了。请移动一些单位到其他地方。 + +[ORIGINAL] +This is not camping node. + +[TRANSLATED] +这不是蹲点节点。 + +[ORIGINAL] +Node %d path index %d out of range. + +[TRANSLATED] +节点 %d 的路径索引 %d 超出范围。 + +[ORIGINAL] +Node %d path index %d points to itself. + +[TRANSLATED] +节点 %d 的路径索引 %d 指向自身。 + +[ORIGINAL] +Unable to connect node with itself. + +[TRANSLATED] +无法将节点与自身连接。 + +[ORIGINAL] +Node %d connected with invalid node %d. + +[TRANSLATED] +节点 %d 连接到无效节点 %d。 + +[ORIGINAL] +Node %d isn't connected with any other node. + +[TRANSLATED] +节点 %d 未连接到任何其他节点。 + +[ORIGINAL] +Node %d path differs from index %d. + +[TRANSLATED] +节点 %d 的路径与索引 %d 不同。 + +[ORIGINAL] +Node %d camp-endposition not set. + +[TRANSLATED] +节点 %d 的蹲点结束位置未设置。 + +[ORIGINAL] +You didn't set a rescue point. + +[TRANSLATED] +你没有设置救援点。 + +[ORIGINAL] +You didn't set any terrorist important point. + +[TRANSLATED] +你没有设置任何恐怖分子重要点。 + +[ORIGINAL] +You didn't set any CT important point. + +[TRANSLATED] +你没有设置任何反恐精英重要点。 + +[ORIGINAL] +You didn't set any goal point. + +[TRANSLATED] +你没有设置任何目标点。 + +[ORIGINAL] +Path broken from node 0 to node %d. + +[TRANSLATED] +从节点 0 到节点 %d 的路径损坏。 + +[ORIGINAL] +Path broken from node %d to node 0. + +[TRANSLATED] +从节点 %d 到节点 0 的路径损坏。 + +[ORIGINAL] +Removing a useless (P.0.1) connection from index = %d to %d. + +[TRANSLATED] +从索引 = %d 到 %d 移除无用的 (P.0.1) 连接。 + +[ORIGINAL] +Removing a useless (P.0.2) connection from index = %d to %d. + +[TRANSLATED] +从索引 = %d 到 %d 移除无用的 (P.0.2) 连接。 + +[ORIGINAL] +Failed to remove a useless (P.0) connection from index = %d to %d. + +[TRANSLATED] +未能从索引 = %d 到 %d 移除无用的 (P.0) 连接。 + +[ORIGINAL] +Removing a useless (P.1.1) connection from index = %d to %d. + +[TRANSLATED] +从索引 = %d 到 %d 移除无用的 (P.1.1) 连接。 + +[ORIGINAL] +Removing a useless (P.1.2) connection from index = %d to %d. + +[TRANSLATED] +从索引 = %d 到 %d 移除无用的 (P.1.2) 连接。 + +[ORIGINAL] +Failed to remove a useless (P.1) connection from index = %d to %d. + +[TRANSLATED] +未能从索引 = %d 到 %d 移除无用的 (P.1) 连接。 + +[ORIGINAL] +Removing a useless (P.2.1) connection from index = %d to %d. + +[TRANSLATED] +从索引 = %d 到 %d 移除无用的 (P.2.1) 连接。 + +[ORIGINAL] +Removing a useless (P.2.2) connection from index = %d to %d. + +[TRANSLATED] +从索引 = %d 到 %d 移除无用的 (P.2.2) 连接。 + +[ORIGINAL] +Removing a useless (P.2.3) connection from index = %d to %d. + +[TRANSLATED] +从索引 = %d 到 %d 移除无用的 (P.2.3) 连接。 + +[ORIGINAL] +Removing a useless (P.2.4) connection from index = %d to %d. + +[TRANSLATED] +从索引 = %d 到 %d 移除无用的 (P.2.4) 连接。 + +[ORIGINAL] +Failed to remove a useless (P.2) connection from index = %d to %d. + +[TRANSLATED] +未能从索引 = %d 到 %d 移除无用的 (P.2) 连接。 + +[ORIGINAL] +Removing a useless (P.3.1) connection from index = %d to %d. + +[TRANSLATED] +从索引 = %d 到 %d 移除无用的 (P.3.1) 连接。 + +[ORIGINAL] +Removing a useless (P.3.2) connection from index = %d to %d. + +[TRANSLATED] +从索引 = %d 到 %d 移除无用的 (P.3.2) 连接。 + +[ORIGINAL] +Removing a useless (P.3.3) connection from index = %d to %d. + +[TRANSLATED] +从索引 = %d 到 %d 移除无用的 (P.3.3) 连接。 + +[ORIGINAL] +Removing a useless (P.3.4) connection from index = %d to %d. + +[TRANSLATED] +从索引 = %d 到 %d 移除无用的 (P.3.4) 连接。 + +[ORIGINAL] +Failed to remove a useless (P.3) connection from index = %d to %d. + +[TRANSLATED] +未能从索引 = %d 到 %d 移除无用的 (P.3) 连接。 + +[ORIGINAL] +Choose weapon from 1 to 7 range + +[TRANSLATED] +从 1 到 7 范围选择武器 + +[ORIGINAL] +All dead bots will vote for map #%d + +[TRANSLATED] +所有死亡的人机将投票支持地图 #%d + +[ORIGINAL] +Graph editor has been enabled. + +[TRANSLATED] +图表编辑器已启用。 + +[ORIGINAL] +Graph editor has been disabled. + +[TRANSLATED] +图表编辑器已禁用。 + +[ORIGINAL] +Graph editor has been enabled with noclip mode. + +[TRANSLATED] +图表编辑器已启用无碰撞模式。 + +[ORIGINAL] +Graph editor has disabled noclip mode. + +[TRANSLATED] +图表编辑器已禁用无碰撞模式。 + +[ORIGINAL] +Showing direction to node %d. + +[TRANSLATED] +显示到节点 %d 的方向。 + +[ORIGINAL] +All nodes has been saved and written to disk. +*** Please don't forget to share your work by typing "%s g upload". Thank you! *** + +[TRANSLATED] +所有节点已保存并写入磁盘。 +*** 请不要忘记通过输入 "%s g upload" 分享您的工作。谢谢! *** + +[ORIGINAL] +Could not save nodes to disk. Graph check has failed. + +[TRANSLATED] +无法将节点保存到磁盘。图表检查失败。 + +[ORIGINAL] +All nodes has been saved and written to disk (IGNORING QUALITY CONTROL). + +[TRANSLATED] +所有节点已保存并写入磁盘(忽略质量控制)。 + +[ORIGINAL] +All nodes has been saved and written to disk (POD-Bot Format (.pwf)). + +[TRANSLATED] +所有节点已保存并写入磁盘(POD-Bot 格式 (.pwf))。 + +[ORIGINAL] +Unable to save POD-Bot Format waypoint file. Number of nodes exceeds 1024. + +[TRANSLATED] +无法保存 POD-Bot 格式的节点文件。节点数量超过 1024。 + +[ORIGINAL] +Graph successfully saved. + +[TRANSLATED] +图表成功保存。 + +[ORIGINAL] +Graph successfully loaded. + +[TRANSLATED] +图表成功加载。 + +[ORIGINAL] +Could not save Graph. See console... + +[TRANSLATED] +无法保存图表。查看控制台... + +[ORIGINAL] +Could not load Graph. See console... + +[TRANSLATED] +无法加载图表。查看控制台... + +[ORIGINAL] +Nodes works fine + +[TRANSLATED] +节点工作正常 + +[ORIGINAL] +Could not teleport to node %d. + +[TRANSLATED] +无法传送到节点 %d。 + +[ORIGINAL] +You have been teleported to node %d. + +[TRANSLATED] +你已传送到节点 %d。 + +[ORIGINAL] +Graph not saved. There are errors, see console... + +[TRANSLATED] +图表未保存。有错误,请查看控制台... + +[ORIGINAL] +There are errors, see console + +[TRANSLATED] +有错误,请查看控制台 + +[ORIGINAL] +Debug goal is set to node %d. + +[TRANSLATED] +调试目标设置为节点 %d。 + +[ORIGINAL] +Cannot find the node. Debug goal is disabled. + +[TRANSLATED] +找不到节点。调试目标已禁用。 + +[ORIGINAL] +Debug goal is disabled. + +[TRANSLATED] +调试目标已禁用。 + +[ORIGINAL] +Noclip mode disabled. + +[TRANSLATED] +无碰撞模式禁用。 + +[ORIGINAL] +Noclip mode enabled. + +[TRANSLATED] +无碰撞模式启用。 + +[ORIGINAL] +You're dead, and have no access to this menu + +[TRANSLATED] +你已死亡,无法访问此菜单 + +[ORIGINAL] +Autopathing is now disabled. + +[TRANSLATED] +自动路径现已禁用。 + +[ORIGINAL] +Autopath distance is set to %.2f. + +[TRANSLATED] +自动路径距离设置为 %.2f。 + +[ORIGINAL] +Unable to find nearest node in 50 units. + +[TRANSLATED] +在 50 个单位内找不到最近的节点。 + +[ORIGINAL] +All paths for node #%d has been reset. + +[TRANSLATED] +节点 #%d 的所有路径已重置。 + +[ORIGINAL] +Unable to find destination node. + +[TRANSLATED] +无法找到目标节点。 + +[ORIGINAL] +Unable to connect node with itself. + +[TRANSLATED] +无法将节点与自身连接。 + +[ORIGINAL] +There is already no path on this node. + +[TRANSLATED] +此节点上已经没有路径。 + +[ORIGINAL] +Cached node cleared (nearby point not found in 50 units range). + +[TRANSLATED] +缓存节点已清除(在 50 个单位范围内未找到附近点)。 + +[ORIGINAL] +Nearest node has been put into the memory. + +[TRANSLATED] +最近的节点已存入内存。 + +[ORIGINAL] +Node %d has been put into memory. + +[TRANSLATED] +节点 %d 已存入内存。 + +[ORIGINAL] +Could not put node %d into the memory. + +[TRANSLATED] +无法将节点 %d 存入内存。 + +[ORIGINAL] +Maximum players reached (%d/%d). Unable to create Bot. + +[TRANSLATED] +达到最大玩家数量 (%d/%d)。无法创建人机。 + +[ORIGINAL] +Cannot assign sniper flag to node %d. This is not camp node. + +[TRANSLATED] +无法将狙击标志分配给节点 %d。这不是蹲点节点。 + +[ORIGINAL] +Node %d has been set to radius %.2f. + +[TRANSLATED] +节点 %d 的半径设置为 %.2f。 + +[ORIGINAL] +Graph editor has been enabled with auto add node mode. + +[TRANSLATED] +图表编辑器已启用自动添加节点模式。 + +[ORIGINAL] +Graph editor has disabled auto add node mode. + +[TRANSLATED] +图表编辑器已禁用自动添加节点模式。 + +[ORIGINAL] +Enabled auto nodes placement. + +[TRANSLATED] +启用自动节点放置。 + +[ORIGINAL] +Disabled auto nodes placement. + +[TRANSLATED] +禁用自动节点放置。 + +[ORIGINAL] +WARNING! + +[TRANSLATED] +警告! + +[ORIGINAL] +Graph uploaded to graph database in synchronous mode. That means if graph is big enough + +[TRANSLATED] +图表以同步模式上传到图表数据库。这意味着如果图表足够大 + +[ORIGINAL] +you may notice the game freezes a bit during upload and issue request creation. Please, be patient. + +[TRANSLATED] +在上传和创建请求期间您可能会注意到游戏会有些卡顿。请耐心等待。 + +[ORIGINAL] +Graph file was successfully validated and uploaded to the YaPB Graph DB (%s). + +[TRANSLATED] +图表文件已成功验证并上传到 YaPB 图表数据库 (%s)。 + +[ORIGINAL] +It will be available for download for all YaPB users in a few minutes. + +[TRANSLATED] +几分钟后,所有 YaPB 用户都可以下载。 + +[ORIGINAL] +Thank you. + +[TRANSLATED] +谢谢。 + +[ORIGINAL] +Something went wrong with uploading. Come back later. (%s) + +[TRANSLATED] +上传时出现问题。稍后再试。(%s) + +[ORIGINAL] +You should create issue-request manually for this graph + +[TRANSLATED] +您应该手动为此图表创建请求 + +[ORIGINAL] +as it's already exists in database, can't overwrite. Sorry... + +[TRANSLATED] +因为它已存在于数据库中,无法覆盖。抱歉... + +[ORIGINAL] +There is an internal error, or something is totally wrong with + +[TRANSLATED] +发生内部错误,或者有什么严重问题 + +[ORIGINAL] +your files, and they are not passed sanity checks. Sorry... + +[TRANSLATED] +您的文件未通过完整性检查。抱歉... + +[ORIGINAL] +This command should not be executed from HLDS console. + +[TRANSLATED] +此命令不应从 HLDS 控制台执行。 + +[ORIGINAL] +Sorry, players "%s" already acquired rights to edit graph on this server. + +[TRANSLATED] +抱歉,玩家 "%s" 已获得在此服务器上编辑图表的权限。 + +[ORIGINAL] +You're acquired rights to edit graph on this server. You're now able to use graph commands. + +[TRANSLATED] +您已获得在此服务器上编辑图表的权限。您现在可以使用图表命令。 + +[ORIGINAL] +No one is currently has rights to edit. Nothing to release. + +[TRANSLATED] +目前没有人有编辑权限。无需释放。 + +[ORIGINAL] +Graph editor rights freed. You're now not able to use graph commands. + +[TRANSLATED] +图表编辑权限已释放。您现在无法使用图表命令。 + +[ORIGINAL] +Unable to open graph editor without setting the editor player. + +[TRANSLATED] +未设置编辑玩家,无法打开图表编辑器。 + +[ORIGINAL] +Unable to use graph edit commands without setting graph editor player. Please use "graph acquire_editor" to acquire rights for graph editing. + +[TRANSLATED] +未设置编辑玩家,无法使用图表编辑命令。请使用 "graph acquire_editor" 获取图表编辑权限。 + +[ORIGINAL] +Sorry, unable to upload graph file that contains errors. Please type "graph check" to verify graph consistency. + +[TRANSLATED] +抱歉,无法上传包含错误的图表文件。请键入 "graph check" 以验证图表一致性。 + +[ORIGINAL] +Incorrect usage of "%s %s %s" command. Correct usage is: + +[TRANSLATED] +"%s %s %s" 命令使用不当。正确用法是: + +[ORIGINAL] +Please use correct format. + +[TRANSLATED] +请使用正确的格式。 + +[ORIGINAL] +Incorrect usage of "%s %s" command. Correct usage is: + +[TRANSLATED] +"%s %s" 命令使用不当。正确用法是: + +[ORIGINAL] +Please type "%s help %s" to get more information. + +[TRANSLATED] +请键入 "%s help %s" 以获取更多信息。 + +[ORIGINAL] +Done. Processed %d nodes. %d useless paths was cleared. + +[TRANSLATED] +完成。处理了 %d 个节点。清除 %d 条无用路径。 + +[ORIGINAL] +Done. Processed node %d. %d useless paths was cleared. + +[TRANSLATED] +完成。处理了节点 %d。清除 %d 条无用路径。 + +[ORIGINAL] +Could not process node %d clearance. + +[TRANSLATED] +无法处理节点 %d 的清理。 + +[ORIGINAL] +Bots cvars has been reverted to their default values. + +[TRANSLATED] +人机的 cvars 已恢复为默认值。 + +[ORIGINAL] +Unable to write cvars to config file. File not accesssible + +[TRANSLATED] +无法将 cvars 写入配置文件。文件不可访问 + +[ORIGINAL] +Bots cvars has been written to file. + +[TRANSLATED] +人机的 cvars 已写入文件。 + +[ORIGINAL] +Bot with #%d not found or not a bot. + +[TRANSLATED] +编号为 #%d 的人机未找到或不是人机。 + +[ORIGINAL] +Currently Graph Status Enabled + +[TRANSLATED] +当前图表状态:启用 + +[ORIGINAL] +Currently Graph Status Disabled + +[TRANSLATED] +当前图表状态:禁用 + +[ORIGINAL] +Graph editor has disabled spawn points highlighting. + +[TRANSLATED] +图表编辑器已禁用重生点高亮显示。 + +[ORIGINAL] +Basic graph nodes was added. + +[TRANSLATED] +已添加基本图表节点。 + +[ORIGINAL] +Please, append "iamsure" as parameter to get graph erased from the disk. + +[TRANSLATED] +请附加 "iamsure" 参数以从磁盘中删除图表。 + +[ORIGINAL] +Sorry, unable to upload graph that was generated automatically. + +[TRANSLATED] +抱歉,无法上传自动生成的图表。 + +[ORIGINAL] +Node %d has been deleted. + +[TRANSLATED] +节点 %d 已删除。 + +[ORIGINAL] +Could not delete node %d. + +[TRANSLATED] +无法删除节点 %d。 + +[ORIGINAL] +Graph seems to be OK. + +[TRANSLATED] +图表似乎正常。 + +[ORIGINAL] +Before calling for 'next' / 'end' camp point, you should hit 'begin'. + +[TRANSLATED] +在调用 'next' / 'end' 蹲点前,您应先调用 'begin'。 + +[ORIGINAL] +Before calling for 'begin' camp point, you should hit 'end'. + +[TRANSLATED] +在调用 'begin' 蹲点前,您应先调用 'end'。 + +[ORIGINAL] +Finished iterating camp spots. + +[TRANSLATED] +完成蹲点迭代。 + +[ORIGINAL] +Ready for iteration. Type 'next' to go to first camp node. + +[TRANSLATED] +准备迭代。键入 'next' 以转到第一个蹲点节点。 + +[ORIGINAL] +Unable to begin iteration, camp points is not set. + +[TRANSLATED] +无法开始迭代,未设置蹲点。 + +[ORIGINAL] +Nodes: %d - T Points: %d + +[TRANSLATED] +节点:%d - 恐怖分子点:%d + +[ORIGINAL] +CT Points: %d - Goal Points: %d + +[TRANSLATED] +反恐精英点:%d - 目标点:%d + +[ORIGINAL] +Rescue Points: %d - Camp Points: %d + +[TRANSLATED] +救援点:%d - 蹲点:%d + +[ORIGINAL] +Block Hostage Points: %d - Sniper Points: %d + +[TRANSLATED] +人质阻挡点:%d - 狙击点:%d + +[ORIGINAL] +Access to %s commands is restricted. + +[TRANSLATED] +对 %s 命令的访问受限。 + +[ORIGINAL] +Command: "%s %s" + +[TRANSLATED] +命令:"%s %s" + +[ORIGINAL] +Command: "%s %s %s" + +[TRANSLATED] +命令:"%s %s %s" + +[ORIGINAL] +Format: %s + +[TRANSLATED] +格式:%s + +[ORIGINAL] +Help: %s + +[TRANSLATED] +帮助:%s + +[ORIGINAL] +Aliases: %s + +[TRANSLATED] +别名:%s + +[ORIGINAL] +No help found for "%s" + +[TRANSLATED] +未找到 "%s" 的帮助 + +[ORIGINAL] +usage %s [arguments] + +[TRANSLATED] +用法 %s <命令> [参数] + +[ORIGINAL] +valid commands are: + +[TRANSLATED] +有效命令是: + +[ORIGINAL] +Command "%s %s" is only available from the listenserver console. + +[TRANSLATED] +命令 "%s %s" 仅在监听服务器控制台可用。 + +[ORIGINAL] +Unknown command: %s + +[TRANSLATED] +未知命令:%s + +[ORIGINAL] +Adding specific bot into the game. + +[TRANSLATED] +将特定人机添加到游戏中。 + +[ORIGINAL] +Kicks off the random bot from the game. + +[TRANSLATED] +将随机人机踢出游戏。 + +[ORIGINAL] +Kicks all the bots from the game. + +[TRANSLATED] +将所有人机踢出游戏。 + +[ORIGINAL] +Kills the specified team / all the bots. + +[TRANSLATED] +杀死指定队伍/所有人机。 + +[ORIGINAL] +Fill the server (add bots) with specified parameters. + +[TRANSLATED] +用指定参数填充服务器(添加人机)。 + +[ORIGINAL] +Forces all the bot to vote to specified map. + +[TRANSLATED] +强制所有人机投票给指定地图。 + +[ORIGINAL] +Sets the bots weapon mode to use + +[TRANSLATED] +设置人机的武器模式 + +[ORIGINAL] +Opens the main bot menu, or command menu if specified. + +[TRANSLATED] +打开主人机菜单,或指定的命令菜单。 + +[ORIGINAL] +Displays version information about bot build. + +[TRANSLATED] +显示人机构建的版本信息。 + +[ORIGINAL] +Opens and displays bots graph edtior. + +[TRANSLATED] +打开并显示人机图表编辑器。 + +[ORIGINAL] +Lists the bots currently playing on server. + +[TRANSLATED] +列出当前在服务器上玩的人机。 + +[ORIGINAL] +Handles graph operations. + +[TRANSLATED] +处理图表操作。 + +[ORIGINAL] +Display all the cvars with their descriptions. + +[TRANSLATED] +显示所有 cvars 及其描述。 + +[ORIGINAL] +Shows the current values from custom.cfg. + +[TRANSLATED] +显示 custom.cfg 的当前值。 + +[ORIGINAL] +Executes a client command on bot entity. + +[TRANSLATED] +在人机实体上执行客户端命令。 + +[ORIGINAL] +Enables displaying of graph, nodes, noclip cheat + +[TRANSLATED] +启用图表显示、节点、无碰撞作弊 + +[ORIGINAL] +Disables displaying of graph, auto adding nodes, noclip cheat + +[TRANSLATED] +禁用图表显示、自动添加节点、无碰撞作弊 + +[ORIGINAL] +Opens and displays bots graph editor. + +[TRANSLATED] +打开并显示人机图表编辑器。 + +[ORIGINAL] +Opens and displays graph node add menu. + +[TRANSLATED] +打开并显示图表节点添加菜单。 + +[ORIGINAL] +Adds basic nodes such as player spawn points, goals and ladders. + +[TRANSLATED] +添加基本节点,如玩家重生点、目标和梯子。 + +[ORIGINAL] +Save graph file to disk. + +[TRANSLATED] +将图表文件保存到磁盘。 + +[ORIGINAL] +Load graph file from disk. + +[TRANSLATED] +从磁盘加载图表文件。 + +[ORIGINAL] +Erases the graph file from disk. + +[TRANSLATED] +从磁盘删除图表文件。 + +[ORIGINAL] +Deletes single graph node from map. + +[TRANSLATED] +从地图中删除单个图表节点。 + +[ORIGINAL] +Check if graph working correctly. + +[TRANSLATED] +检查图表是否正常工作。 + +[ORIGINAL] +Caching node for future use. + +[TRANSLATED] +缓存节点以备将来使用。 + +[ORIGINAL] +Clean useless path connections from all or single node. + +[TRANSLATED] +清除所有或单个节点的无用路径连接。 + +[ORIGINAL] +Sets the radius for node. + +[TRANSLATED] +设置节点的半径。 + +[ORIGINAL] +Open and displays menu for modifying flags for nearest point. + +[TRANSLATED] +打开并显示修改最近点标志的菜单。 + +[ORIGINAL] +Teleports player to specified node index. + +[TRANSLATED] +将玩家传送到指定节点索引。 + +[ORIGINAL] +Uploads created graph to graph database. + +[TRANSLATED] +将创建的图表上传到图表数据库。 + +[ORIGINAL] +Shows the stats about node types on the map. + +[TRANSLATED] +显示地图上节点类型的统计信息。 + +[ORIGINAL] +Shows basic information about graph file. + +[TRANSLATED] +显示图表文件的基本信息。 + +[ORIGINAL] +Modifies all the graph nodes height (z-component) with specified offset. + +[TRANSLATED] +修改所有图表节点的高度(z 组件)与指定的偏移量。 + +[ORIGINAL] +Acquires rights to edit graph on dedicated server. + +[TRANSLATED] +获得在专用服务器上编辑图表的权限。 + +[ORIGINAL] +Releases graph editing rights. + +[TRANSLATED] +释放图表编辑权限。 + +[ORIGINAL] +Opens and displays path creation menu. + +[TRANSLATED] +打开并显示路径创建菜单。 + +[ORIGINAL] +Creates incoming path connection from faced to nearest node. + +[TRANSLATED] +创建从面对的节点到最近节点的入路径连接。 + +[ORIGINAL] +Creates outgoing path connection from nearest to faced node. + +[TRANSLATED] +创建从最近节点到面对节点的出路径连接。 + +[ORIGINAL] +Creates both-ways path connection between faced and nearest node. + +[TRANSLATED] +在面对的节点和最近的节点之间创建双向路径连接。 + +[ORIGINAL] +Creates jumping path connection from nearest to faced node. + +[TRANSLATED] +创建从最近节点到面对节点的跳跃路径连接。 + +[ORIGINAL] +Deletes path from nearest to faced node. + +[TRANSLATED] +删除从最近节点到面对节点的路径。 + +[ORIGINAL] +Opens menu for setting autopath maximum distance. + +[TRANSLATED] +打开设置自动路径最大距离的菜单。 + +[ORIGINAL] +Clears connections of all types from the node. + +[TRANSLATED] +清除节点的所有类型的连接。 + +[ORIGINAL] +Allows to go through all camp points on map. + +[TRANSLATED] +允许遍历地图上的所有蹲点。 + +[ORIGINAL] +name: %s + +[TRANSLATED] +名称:%s + +[ORIGINAL] +info: %s + +[TRANSLATED] +信息:%s + +[ORIGINAL] +Autostart analyzer if all other cases are failed. + +[TRANSLATED] +如果所有其他情况均失败,则自动启动分析器。 + +[ORIGINAL] +Auto save results of analysis to graph file. And re-add bots. + +[TRANSLATED] +将分析结果自动保存到图表文件中。并重新添加人机。 + +[ORIGINAL] +The minimum distance to keep nodes from each other. + +[TRANSLATED] +保持节点之间的最小距离。 + +[ORIGINAL] +Max jump height to test if next node will be unreachable. + +[TRANSLATED] +测试下一个节点是否不可到达的最大跳跃高度。 + +[ORIGINAL] +The FPS at which analyzer process is running. This keeps game from freezing during analyzing. + +[TRANSLATED] +分析器运行的 FPS。这可以防止游戏在分析期间卡顿。 + +[ORIGINAL] +Specifies if analyzer should clean the unnecessary paths upon finishing. + +[TRANSLATED] +指定分析器在完成时是否应清除不必要的路径。 + +[ORIGINAL] +Specifies if analyzer should merge some near-placed nodes with much of connections together. + +[TRANSLATED] +指定分析器是否应将一些近距离放置的节点与大量连接一起合并。 + +[ORIGINAL] +Specifies if analyzer should mark nodes as map goals automatically upon finish. + +[TRANSLATED] +指定分析器在完成时是否应自动将节点标记为地图目标。 + +[ORIGINAL] +Enables or disables useful messages about bot states. Not required for end users. + +[TRANSLATED] +启用或禁用有关人机状态的有用消息。最终用户不需要。 + +[ORIGINAL] +Forces all alive bots to build path and go to the specified here graph node. + +[TRANSLATED] +强制所有存活的人机构建路径并前往此处指定的图表节点。 + +[ORIGINAL] +Specifies the percent of bots, that can follow leader on each round start. + +[TRANSLATED] +指定每轮开始时可以跟随领导者的人机的百分比。 + +[ORIGINAL] +Specifies how many bots can follow a single user. + +[TRANSLATED] +指定可以跟随单个用户的人机数量。 + +[ORIGINAL] +If enabled, all bots will be forced only the knife, skipping weapon buying routines. + +[TRANSLATED] +如果启用,所有人机将被迫仅使用刀具,跳过武器购买程序。 + +[ORIGINAL] +Allows bots to use radio or chatter. +Allowed values: '0', '1', '2'. +If '0', radio and chatter is disabled. +If '1', only radio allowed. +If '2' chatter and radio allowed. + +[TRANSLATED] +允许人机使用无线电或聊天。 +允许值:'0','1','2'。 +如果为 '0',则禁用无线电和聊天。 +如果为 '1',则仅允许无线电。 +如果为 '2',则允许聊天和无线电。 + +[ORIGINAL] +Specifies whether bots able to use team economics, like do not buy any weapons for whole team to keep money for better guns. + +[TRANSLATED] +指定人机是否能够考虑团队的经济,例如不为整个团队购买任何武器以节省资金用于更好的武器。 + +[ORIGINAL] +Allows bots to ignore economics and buy weapons with disrespect of economics. + +[TRANSLATED] +允许人机购买武器时忽略团队的经济。 + +[ORIGINAL] +Specifies whether bots able to use 'shift' if they thinks that enemy is near. + +[TRANSLATED] +指定在人机认为敌人靠近时,是否可以使用 'shift' 。 + +[ORIGINAL] +Allows or disallows bots to camp. Doesn't affects bomb/hostage defending tasks + +[TRANSLATED] +允许或禁止人机蹲点。不影响炸弹/人质防守任务 + +[ORIGINAL] +Allows bots to partially avoid grenades. + +[TRANSLATED] +允许人机部分避开手榴弹。 + +[ORIGINAL] +Allows or disallows bot to check environment for darkness, thus allows or not to use flashlights or NVG. + +[TRANSLATED] +允许或禁止人机检查环境的黑暗程度,从而允许或禁止使用手电筒或夜视仪。 + +[ORIGINAL] +Lower bound of time from which time for camping is calculated + +[TRANSLATED] +计算蹲点时间的下限时间 + +[ORIGINAL] +Upper bound of time until which time for camping is calculated + +[TRANSLATED] +计算蹲点时间的上限时间 + +[ORIGINAL] +Allows or disallows bots to take revenge of teamkillers / team attacks. + +[TRANSLATED] +允许或禁止人机对队友杀手/团队攻击进行报复。 + +[ORIGINAL] +If enabled the bots think function is disabled, so bots will not move anywhere from their spawn spots. + +[TRANSLATED] +如果启用,则禁用人机的思考功能,因此人机不会从他们的重生点移动任何地方。 + +[ORIGINAL] +Allows or disallows the use of spray paints. + +[TRANSLATED] +允许或禁止使用喷漆。 + +[ORIGINAL] +Allows or disallows bots weapon buying routines. + +[TRANSLATED] +允许或禁止人机购买武器。 + +[ORIGINAL] +Allows bots to destroy breakables around them, even without touching with them. + +[TRANSLATED] +允许人机破坏周围的可破坏物体,即使不与它们接触。 + +[ORIGINAL] +The radius on which bot searches world for new objects, items, and weapons. + +[TRANSLATED] +人机在世界中搜索新物体、物品和武器的半径。 + +[ORIGINAL] +The radius on which bot destroy breakables around it, when not touching with them. + +[TRANSLATED] +人机在不接触周围可破坏物体时破坏它们的半径。 + +[ORIGINAL] +Specifies the paths for the bot chatter sound files. + +[TRANSLATED] +指定人机聊天声音文件的路径。 + +[ORIGINAL] +Specifies semicolon separated list of weapons that are not allowed to buy / pickup. + +[TRANSLATED] +指定用分号分隔的禁止购买/拾取的武器列表。 + +[ORIGINAL] +Allows or disallows bots to attack monsters. + +[TRANSLATED] +允许或禁止人机攻击怪物。 + +[ORIGINAL] +Allows or disallows bots to pickup custom items. + +[TRANSLATED] +允许或禁止人机拾取自定义物品。 + +[ORIGINAL] +Allows bots pickup mod items like ammo, health kits and suits. + +[TRANSLATED] +允许人机拾取模组物品,如弹药、急救包和防护服。 + +[ORIGINAL] +Allows or disallows bots to pickup best weapons. + +[TRANSLATED] +允许或禁止人机拾取最佳武器。 + +[ORIGINAL] +Allows or disallows bots to do map objectives, i.e. plant/defuse bombs, and saves hostages. + +[TRANSLATED] +允许或禁止人机执行地图目标,例如种植/拆除炸弹和拯救人质。 + +[ORIGINAL] +Affect bot's vision by smoke clouds. + +[TRANSLATED] +通过烟雾影响人机的视野。 + +[ORIGINAL] +Allows or disallows the ability for random knife attacks when bot is rushing and no enemy is nearby. + +[TRANSLATED] +允许或禁止人机在冲锋且附近没有敌人时进行随机刀攻击。 + +[ORIGINAL] +Maximum number for path length, to predict the enemy. + +[TRANSLATED] +预测敌人的路径长度最大值。 + +[ORIGINAL] +Enables or disables bots chat functionality. + +[TRANSLATED] +启用或禁用人机聊天功能。 + +[ORIGINAL] +Bot chances to send random dead chat when killed. + +[TRANSLATED] +人机在被杀时发送随机死亡聊天的几率。 + +[ORIGINAL] +Specifies whether bots able to fire at enemies behind the wall, if they hearing or suspecting them. + +[TRANSLATED] +指定人机是否可以对听到或怀疑在墙后面的敌人开火。 + +[ORIGINAL] +Enables or disables searching world for enemies. + +[TRANSLATED] +启用或禁用搜索世界中的敌人。 + +[ORIGINAL] +Enables or disables checking enemy rendering flags. Useful for some mods. + +[TRANSLATED] +启用或禁用检查敌人渲染标志。对某些模组有用。 + +[ORIGINAL] +Enables or disables checking enemy invincibility. Useful for some mods. + +[TRANSLATED] +启用或禁用检查敌人无敌状态。对某些模组有用。 + +[ORIGINAL] +Enables or disables bot ability to stab the enemy with knife if bot is in good condition. + +[TRANSLATED] +启用或禁用人机在良好状态下用刀刺杀敌人的能力。 + +[ORIGINAL] +Use engine to check potential visibility of an enemy. + +[TRANSLATED] +使用引擎检查敌人的潜在可见性。 + +[ORIGINAL] +Binds specified key for opening bots menu. + +[TRANSLATED] +绑定指定键以打开人机菜单。 + +[ORIGINAL] +Specifies comma separated list of bot cvars, that will not be overwritten by config on changelevel. + +[TRANSLATED] +指定人机 cvars 的逗号分隔列表,这些 cvars 在更改级别时不会被配置覆盖。 + +[ORIGINAL] +Disables logger to write anything to log file. Just spew content to the console. + +[TRANSLATED] +禁用记录器写入任何内容到日志文件。只将内容输出到控制台。 + +[ORIGINAL] +Enables or disables display menu text, when players asks for menu. Useful only for Android. + +[TRANSLATED] +启用或禁用当玩家请求菜单时显示菜单文本。仅对 Android 有用。 + +[ORIGINAL] +The value (password) for the setinfo key, if user sets correct password, he's gains access to bot commands and menus. + +[TRANSLATED] +setinfo 键的值(密码),如果用户设置了正确的密码,他将获得人机命令和菜单的访问权限。 + +[ORIGINAL] +The name of setinfo key used to store password to bot commands and menus. + +[TRANSLATED] +用于存储人机命令和菜单密码的 setinfo 键的名称。 + +[ORIGINAL] +Allows to use classic bot kill on issuing end-round command in menus, instead of gamedll endround. + +[TRANSLATED] +允许在菜单中发出结束回合命令时使用传统的人机击杀方式,而不是使用游戏动态链接库的结束回合功能。 + +[ORIGINAL] +Enables or disables CSDM / FFA mode for bots. +Allowed values: '0', '1', '2', '3'. +If '0', CSDM / FFA mode is auto-detected. +If '1', CSDM mode is enabled, but FFA is disabled. +If '2', CSDM and FFA mode is enabled. +If '3', CSDM and FFA mode is disabled. + +[TRANSLATED] +启用或禁用人机 CSDM / FFA 模式。 +允许值:'0','1','2','3'。 +如果为 '0',则自动检测 CSDM / FFA 模式。 +如果为 '1',则启用 CSDM 模式,但禁用 FFA 模式。 +如果为 '2',则启用 CSDM 和 FFA 模式。 +如果为 '3',则禁用 CSDM 和 FFA 模式。 + +[ORIGINAL] +If enabled, bots will not apply game modes based on map name prefix (fy_ and ka_ specifically). + +[TRANSLATED] +如果启用,人机将不会基于地图名称前缀(特别是 fy_ 和 ka_)应用游戏模式。 + +[ORIGINAL] +Specifies the maximum health of breakable object, that bot will consider to destroy. + +[TRANSLATED] +指定人机将考虑破坏的可破坏物体的最大健康值。 + +[ORIGINAL] +Allows or disallows bots to return fake steam id. + +[TRANSLATED] +允许或禁止人机返回虚假 Steam ID。 + +[ORIGINAL] +Count player pings when calculating average ping for bots. If no, some random ping chosen for bots. + +[TRANSLATED] +在计算人机的平均 ping 值时计算玩家 ping 值。如果没有,为人机选择一些随机 ping 值。 + +[ORIGINAL] +Maximum number of threads bot will run to process some tasks. -1 means half of CPU cores used. + +[TRANSLATED] +人机将运行以处理某些任务的最大线程数。-1 表示使用一半的 CPU 核心。 + +[ORIGINAL] +If enabled, bots will not apply throwing condition on grenades. + +[TRANSLATED] +如果启用,人机将不会对手榴弹应用投掷条件。 + +[ORIGINAL] +Make bots ignore enemies for a specified here time in seconds on new round. Useful for Zombie Plague mods. + +[TRANSLATED] +使人机在新一轮中在此处指定的时间(秒)内忽略敌人。对于Zombie Plague模组非常有用。 + +[ORIGINAL] +Specifies whether bot should not 'fix' camp directions of camp waypoints when loading old PWF format. + +[TRANSLATED] +指定人机在加载旧 PWF 格式时是否应不“修复”蹲点节点的方向。 + +[ORIGINAL] +Specifies the URL from which bots will be able to download graph in case of missing local one. Set to empty, if no downloads needed. + +[TRANSLATED] +指定人机可以从中下载图表的 URL,以防丢失本地图表。如果不需要下载,则设置为空。 + +[ORIGINAL] +Specifies the URL to which bots will try to upload the graph file to database. + +[TRANSLATED] +指定人机将尝试将图表文件上传到数据库的 URL。 + +[ORIGINAL] +Every N graph nodes placed on map, the graph will be saved automatically (without checks). + +[TRANSLATED] +每在地图上放置 N 个图表节点,图表将自动保存(无需检查)。 + +[ORIGINAL] +Maximum distance to draw graph nodes from editor viewport. + +[TRANSLATED] +从编辑器视口绘制图表节点的最大距离。 + +[ORIGINAL] +Allows bots to exchange your graph files with graph database automatically. + +[TRANSLATED] +允许人机自动与图表数据库交换您的图表文件。 + +[ORIGINAL] +Kick bots to automatically make room for human players. + +[TRANSLATED] +踢出人机以自动为人类玩家腾出空间。 + +[ORIGINAL] +How many slots autovacate feature should keep for human players. + +[TRANSLATED] +autovacate 功能应为人类玩家保留多少个插槽。 + +[ORIGINAL] +Kick the bot immediately when a human player joins the server (yb_autovacate must be enabled). + +[TRANSLATED] +当人类玩家加入服务器时立即踢出人机(必须启用 yb_autovacate)。 + +[ORIGINAL] +Specifies the number bots to be added to the game. + +[TRANSLATED] +指定要添加到游戏中的人机数量。 + +[ORIGINAL] +Specifies the type of quota. +Allowed values: 'normal', 'fill', and 'match'. +If 'fill', the server will adjust bots to keep N players in the game, where N is yb_quota. +If 'match', the server will maintain a 1:N ratio of humans to bots, where N is yb_quota_match. + +[TRANSLATED] +指定配额的类型。 +允许值:“normal”、“fill”和“match”。 +如果选择“fill”,服务器将调整人机以保持游戏中的 N 名玩家,其中 N 为 yb_quota。 +如果选择“match”,服务器将保持人类与人机 1:N 的比例,其中 N 为 yb_quota_match。 + +[ORIGINAL] +Number of players to match if yb_quota_mode set to 'match' + +[TRANSLATED] +如果 yb_quota_mode 设置为“match”,则匹配的玩家数量 + +[ORIGINAL] +Specifies how many times per second bot code will run. + +[TRANSLATED] +指定人机代码每秒运行多少次。 + +[ORIGINAL] +Allows to completely disable think fps on Xash3D. + +[TRANSLATED] +允许在 Xash3D 上完全禁用 think fps。 + +[ORIGINAL] +Specifies amount of time in seconds when bots will be killed if no humans left alive. + +[TRANSLATED] +指定如果没有人类存活,人机将在几秒钟内被杀死的时间。 + +[ORIGINAL] +Specifies whether bots should join server, only when at least one human player in game. + +[TRANSLATED] +指定人机是否应加入服务器,仅当游戏中至少有一名玩家时。 + +[ORIGINAL] +Forces all bots to join team specified here. + +[TRANSLATED] +强制所有人机加入此处指定的团队。 + +[ORIGINAL] +Specifies after how many seconds bots should start to join the game after the changelevel. + +[TRANSLATED] +指定在更改级别后,人机应在几秒钟后开始加入游戏。 + +[ORIGINAL] +All the bot names will be prefixed with string specified with this cvar. + +[TRANSLATED] +所有人机名称都将以此 cvar 指定的字符串作为前缀。 + +[ORIGINAL] +All bots difficulty level. Changing at runtime will affect already created bots. + +[TRANSLATED] +所有人机的难度级别。运行时更改将影响已创建的人机。 + +[ORIGINAL] +Lower bound of random difficulty on bot creation. Only affects newly created bots. -1 means yb_difficulty only used. + +[TRANSLATED] +人机创建时随机难度的下限。仅影响新创建的人机。-1 表示仅使用 yb_difficulty。 + +[ORIGINAL] +Upper bound of random difficulty on bot creation. Only affects newly created bots. -1 means yb_difficulty only used. + +[TRANSLATED] +人机创建时随机难度的上限。仅影响新创建的人机。-1 表示仅使用 yb_difficulty。 + +[ORIGINAL] +Allows each bot to balance their own difficulty based kd-ratio of team. + +[TRANSLATED] +允许每个人机根据团队的 kd 比例平衡自己的难度。 + +[ORIGINAL] +Interval in which bots will balance their difficulty. + +[TRANSLATED] +人机平衡其难度的间隔。 + +[ORIGINAL] +Enables or disables displaying bot avatars in front of their names in scoreboard. Note, that is currently you can see only avatars of your steam friends. + +[TRANSLATED] +启用或禁用在记分牌上显示人机名称前的头像。请注意,目前您只能看到 Steam 朋友的头像。 + +[ORIGINAL] +Enables latency display in scoreboard. +Allowed values: '0', '1', '2'. +If '0', there is nothing displayed. +If '1', there is a 'BOT' is displayed. +If '2' fake ping is displayed. + +[TRANSLATED] +启用记分牌中的延迟显示。 +允许值:'0','1','2'。 +如果为 '0',则不显示任何内容。 +如果为 '1',则显示“BOT”。 +如果为 '2',则显示伪 ping。 + +[ORIGINAL] +Allows to save bot names upon changelevel, so bot names will be the same after a map change + +[TRANSLATED] +允许在更改级别时保存人机名称,因此地图更改后人机名称将保持不变 + +[ORIGINAL] +Specifies the bots wanted skin for Terrorist team + +[TRANSLATED] +指定恐怖分子团队的人机所需皮肤 + +[ORIGINAL] +Specifies the bots wanted skin for CT team + +[TRANSLATED] +指定反恐精英团队的人机所需皮肤 + +[ORIGINAL] +Sets the default personality when creating bots with quota management. +Allowed values: 'none', 'normal', 'careful', 'rusher'. +If 'none' is specified personality chosen randomly. + +[TRANSLATED] +在使用配额管理创建人机时设置默认个性。 +允许值:“none”、“normal”、“careful”、“rusher”。 +如果指定为“none”,则随机选择个性。 + +[ORIGINAL] +Lower bound for base bot ping shown in scoreboard upon creation. + +[TRANSLATED] +在创建时记分牌上显示的基本人机 ping 的下限。 + +[ORIGINAL] +Upper bound for base bot ping shown in scoreboard upon creation. + +[TRANSLATED] +在创建时记分牌上显示的基本人机 ping 的上限。 + +[ORIGINAL] +Interval in which bots are added to the game. + +[TRANSLATED] +将人机添加到游戏中的间隔。 + +[ORIGINAL] +Interval on which overall bot quota are checked. + +[TRANSLATED] +检查整体人机配额的间隔。 + +[ORIGINAL] +Specifies the language for bot messages and menus. + +[TRANSLATED] +指定人机消息和菜单的语言。 + +[ORIGINAL] +Randomly disconnect and connect bots, simulating players join/quit. + +[TRANSLATED] +随机断开和连接人机,模拟玩家加入/退出。 + +[ORIGINAL] +Specifies minimum amount of seconds bot keep connected, if rotation active. + +[TRANSLATED] +如果轮换处于活动状态,指定人机保持连接的最少秒数。 + +[ORIGINAL] +Enables or disables extra hard difficulty for bots. + +[TRANSLATED] +启用或禁用人机的超高难度。 + +[ORIGINAL] +Specifies maximum amount of seconds bot keep connected, if rotation active. + +[TRANSLATED] +如果轮换处于活动状态,指定人机保持连接的最大秒数。 + +[ORIGINAL] +When enabled, bots will not try to avoid teammates on their way. Assuming some of the semiclip plugins are in use. + +[TRANSLATED] +启用后,人机不会尝试避开队友。假设正在使用一些 semiclip 插件。 + +[ORIGINAL] +Determines the maximum slope height change between the current and next node to consider the current link as a jump link. Only for generated graphs. + +[TRANSLATED] +确定当前节点和下一个节点之间的最大坡度高度变化,以将当前链接视为跳跃链接。仅适用于生成的图表。 + +[ORIGINAL] +Selects the heuristic function mode. For debug purposes only. + +[TRANSLATED] +选择启发式函数模式。仅用于调试目的。 + +[ORIGINAL] +Limit maximum floyd-warshall memory (megabytes). Use Dijkstra if memory exceeds. + +[TRANSLATED] +限制最大 floyd-warshall 内存(兆字节)。如果内存超出限制,请使用 Dijkstra。 + +[ORIGINAL] +Use simple distance path calculation instead of running full Dijkstra path cycle. Used only when Floyd matrices unavailable due to memory limit. + +[TRANSLATED] +使用简单的距离路径计算代替运行完整的 Dijkstra 路径周期。仅在由于内存限制而无法使用 Floyd 矩阵时使用。 + +[ORIGINAL] +Enables post-smoothing for A*. Reduces zig-zags on paths at cost of some CPU cycles. + +[TRANSLATED] +为 A* 启用后平滑处理。在一定 CPU 周期成本下减少路径上的之字形。 + +[ORIGINAL] +Randomize pathfinding on each round start. + +[TRANSLATED] +在每轮开始时随机化路径寻找。 + +[ORIGINAL] +Lower bound of danger factor that used to add additional danger to path based on practice. + +[TRANSLATED] +根据实践为路径增加额外危险所使用的危险因子的下限。 + +[ORIGINAL] +Upper bound of danger factor that used to add additional danger to path based on practice. + +[TRANSLATED] +根据实践为路径增加额外危险所使用的危险因子的上限。 + +[ORIGINAL] +Enables or disables showing welcome message to host entity on game start. + +[TRANSLATED] +启用或禁用在游戏开始时向主机实体显示欢迎消息。 + +[ORIGINAL] +Enables or disables fake server queries response, that shows bots as real players in server browser. + +[TRANSLATED] +启用或禁用伪服务器查询响应,在服务器浏览器中将人机显示为真实玩家。 + +[ORIGINAL] +Player %s had lost remote access to %s. + +[TRANSLATED] +玩家 %s 已失去对 %s 的远程访问权限。 + +[ORIGINAL] +Player %s had gained full remote access to %s. + +[TRANSLATED] +玩家 %s 已获得对 %s 的完全远程访问权限。 + +[ORIGINAL] +Nodes has been autosaved... + +[TRANSLATED] +节点已自动保存... + +[ORIGINAL] +Can't autosave graph data... + +[TRANSLATED] +无法自动保存图表数据... + +[ORIGINAL] +Current values for custom config items: + +[TRANSLATED] +自定义配置项的当前值: + +[ORIGINAL] + by %s (%s) + +[TRANSLATED] + 作者 %s (%s) + +[ORIGINAL] +compiled: %s on %s with %s + +[TRANSLATED] +编译于:%s,使用 %s 编译 + +[ORIGINAL] +Bot main config file is not found. + +[TRANSLATED] +未找到人机主配置文件。 + +[ORIGINAL] +Name configuration file not found. + +[TRANSLATED] +未找到名称配置文件。 + +[ORIGINAL] +Weapon configuration file not found. Loading defaults. + +[TRANSLATED] +未找到武器配置文件。加载默认值。 + +[ORIGINAL] +Couldn't open chatter system configuration + +[TRANSLATED] +无法打开聊天系统配置 + +[ORIGINAL] +Error in chatter config file syntax... Please correct all errors. + +[TRANSLATED] +聊天配置文件语法错误...请更正所有错误。 + +[ORIGINAL] +Bots chatter communication disabled. + +[TRANSLATED] +已禁用人机聊天通信。 + +[ORIGINAL] +Chat file not found. + +[TRANSLATED] +未找到聊天文件。 + +[ORIGINAL] +Bots multilingual system disabled. + +[TRANSLATED] +已禁用人机多语言系统。 + +[ORIGINAL] +Specified language not found. + +[TRANSLATED] +未找到指定语言。 + +[ORIGINAL] +Couldn't load language configuration + +[TRANSLATED] +无法加载语言配置 + +[ORIGINAL] +Avatars config file not found. Avatars will not be displayed. + +[TRANSLATED] +未找到头像配置文件。将不显示头像。 + +[ORIGINAL] +Difficulty config file not found. Loading defaults. + +[TRANSLATED] +未找到难度配置文件。加载默认值。 + +[ORIGINAL] +Error in difficulty config file syntax... Please correct all errors. + +[TRANSLATED] +难度配置文件语法错误...请更正所有错误。 + +[ORIGINAL] +Bad configuration for custom.cfg + +[TRANSLATED] +custom.cfg 配置错误 + +[ORIGINAL] +Logos config file not found. Loading defaults. + +[TRANSLATED] +未找到徽标配置文件。加载默认值。 + +[ORIGINAL] +Bogus value for cvar '%s', min is '%.1f' and max is '%.1f', and we're got '%s', value reverted to default '%.1f'. + +[TRANSLATED] +cvar '%s' 的虚假值,最小值为 '%.1f',最大值为 '%.1f',而我们得到 '%s',值恢复为默认 '%.1f'。 + +[ORIGINAL] +header: + +[TRANSLATED] +标题: + +[ORIGINAL] +magic: %d + +[TRANSLATED] +魔术:%d + +[ORIGINAL] +version: %d + +[TRANSLATED] +版本:%d + +[ORIGINAL] +node_count: %d + +[TRANSLATED] +节点数:%d + +[ORIGINAL] +compressed_size: %dkB + +[TRANSLATED] +压缩大小:%dKB + +[ORIGINAL] +uncompressed_size: %dkB + +[TRANSLATED] +未压缩大小:%dKB + +[ORIGINAL] +options: %d + +[TRANSLATED] +选项:%d + +[ORIGINAL] +analyzed: %s + +[TRANSLATED] +分析:%s + +[ORIGINAL] +extensions: + +[TRANSLATED] +扩展: + +[ORIGINAL] +author: %s + +[TRANSLATED] +作者:%s + +[ORIGINAL] +modified_by: %s + +[TRANSLATED] +修改者:%s + +[ORIGINAL] +bsp_size: %d + +[TRANSLATED] +bsp 大小:%d + +[ORIGINAL] +Force-enable Xash3D sv_forcesimulating cvar. + +[TRANSLATED] +强制启用 Xash3D sv_forcesimulating cvar。 + +[ORIGINAL] +Rebuilding vistable... %d%% done. + +[TRANSLATED] +重建可见表...已完成 %d%%。 + +[ORIGINAL] +Shutting down bot thread worker. + +[TRANSLATED] +关闭人机线程工作者。 + +[ORIGINAL] +Starting up bot thread worker with %d threads. + +[TRANSLATED] +使用 %d 线程启动人机线程工作者。 + +[ORIGINAL] +You're launched standalone version of %s. Metamod is not installed or not enabled! + +[TRANSLATED] +您已启动独立版本的 %s。未安装或未启用 Metamod! + +[ORIGINAL] +yes + +[TRANSLATED] +是 + +[ORIGINAL] +no + +[TRANSLATED] +否 + +[ORIGINAL] +Bot logging is disabled. + +[TRANSLATED] +人机日志记录已禁用。