; ; @package: YaPB ; @version: 4.5 ; @author: YaPB Project (Translator:will258012) ; @filename: chs_lang.cfg ; ; 配置文件包含人机菜单和消息的简体中文翻译。 ; Configuration file contains Simplified Chinese translation for bots menus and messages. ; [ORIGINAL] \yMain Menu\w 1. Control bots 2. Features 3. Fill server 4. End round 0. Exit [TRANSLATED] \y主菜单\w 1. 控制人机 2. 功能 3. 填充服务器 4. 结束回合 0. 退出 [ORIGINAL] \yBots Features\w 1. Weapon mode menu 2. Graph editor 3. Select personality 4. Toggle debug mode 5. Command menu 0. Exit [TRANSLATED] \y人机功能\w 1. 武器模式菜单 2. 图表编辑器 3. 选择个性 4. 切换调试模式 5. 命令菜单 0. 退出 [ORIGINAL] \yBots Control Menu\w 1. Quick add bot 2. Add specific bot 3. Remove random bot 4. Remove all bots 5. Bot removal menu 0. Exit [TRANSLATED] \y人机控制菜单\w 1. 快速添加人机 2. 添加指定人机 3. 移除随机人机 4. 移除所有人机 5. 移除人机菜单 0. 退出 [ORIGINAL] \yBots Weapon Mode\w 1. Knives only 2. Pistols only 3. Shotguns only 4. Machine guns only 5. Rifles only 6. Sniper weapons only 7. All weapons 0. Exit [TRANSLATED] \y武器模式选择\w 1. 仅刀具 2. 仅手枪 3. 仅散弹枪 4. 仅机关枪 5. 仅自动步枪 6. 仅狙击枪 7. 所有武器 0. 退出 [ORIGINAL] \yBots Personality\w 1. Random 2. Normal 3. Aggressive 4. Careful 0. Exit [TRANSLATED] \y人机个性选择\w 1. 随机 2. 正常 3. 激进 4. 谨慎 0. 退出 [ORIGINAL] \yBots Difficulty Level\w 1. Newbie 2. Average 3. Normal 4. Professional 5. Godlike 0. Exit [TRANSLATED] \y人机难度等级\w 1. 新手 2. 一般 3. 正常 4. 专业 5. 神级 0. 退出 [ORIGINAL] \ySelect a Team\w 1. Terrorist Force 2. Counter-Terrorist Force 5. Auto-select 0. Exit [TRANSLATED] \y选择队伍\w 1. 恐怖分子 2. 反恐精英 5. 自动选择 0. 退出 [ORIGINAL] \ySelect an Appearance\w 1. Phoenix Connexion 2. L337 Krew 3. Arctic Avengers 4. Guerilla Warfare 5. Auto-select 0. Exit [TRANSLATED] \y选择外观\w 1. 凤凰战士 2. 精英部队 3. 北极复仇者 4. 蝰蛇 5. 自动选择 0. 退出 [ORIGINAL] \ySelect an Appearance\w 1. Seal Team 6 (DEVGRU) 2. German GSG-9 3. UK SAS 4. French GIGN 5. Auto-select 0. Exit [TRANSLATED] \y选择外观\w 1. 第6海军陆战队(DEVGRU) 2. 德国 GSG-9 3. 英国 SAS 4. 法国 GIGN 5. 自动选择 0. 退出 [ORIGINAL] \ySelect an Appearance\w 1. Phoenix Connexion 2. L337 Krew 3. Arctic Avengers 4. Guerilla Warfare 5. Midwest Militia 6. Auto-select 0. Exit [TRANSLATED] \y选择外观\w 1. 凤凰战士 2. 精英部队 3. 北极复仇者 4. 蝰蛇 5. 美国中西部地区游击队 6. 自动选择 0. 退出 [ORIGINAL] \ySelect an Appearance\w 1. Seal Team 6 (DEVGRU) 2. German GSG-9 3. UK SAS 4. French GIGN 5. Russian Spetsnaz 6. Auto-select 0. Exit [TRANSLATED] \y选择外观\w 1. 第6海军陆战队(DEVGRU) 2. 德国 GSG-9 3. 英国 SAS 4. 法国 GIGN 5. 俄罗斯特种部队 6. 自动选择 0. 退出 [ORIGINAL] \yGraph Editor (Page 1)\w 1. Show/Hide nodes 2. Cache node 3. Create path 4. Delete path 5. Add node 6. Delete node 7. Set autopath distance 8. Set radius 9. Next... 0. Exit [TRANSLATED] \y图表编辑器(第 1 页)\w 1. 显示/隐藏节点 2. 缓存节点 3. 创建路径 4. 删除路径 5. 添加节点 6. 删除节点 7. 设置自动路径距离 8. 设置半径 9. 下一页... 0. 退出 [ORIGINAL] \yGraph Editor (Page 2)\w 1. Debug goal 2. Auto node placement on/off 3. Set flags 4. Save graph 5. Save without checking 6. Load graph 7. Check graph 8. Noclip cheat on/off 9. Previous... 0. Exit [TRANSLATED] \y图表编辑器(第 2 页)\w 1. 调试目标 2. 开/关自动节点 3. 设置标志 4. 保存节点 5. 无检查保存 6. 加载节点 7. 检查节点 8. 启用/禁用无碰撞模式 9. 上一页... 0. 退出 [ORIGINAL] \yNode Radius\w 1. 0 units 2. 8 units 3. 16 units 4. 32 units 5. 48 units 6. 64 units 7. 80 units 8. 96 units 9. 128 units 0. Exit [TRANSLATED] \y节点半径设置\w 1. 0 单位 2. 8 单位 3. 16 单位 4. 32 单位 5. 48 单位 6. 64 单位 7. 80 单位 8. 96 单位 9. 128 单位 0. 退出 [ORIGINAL] \yNode Type\w 1. Normal \r2. Terrorist important 3. Counter-Terrorist important \w4. Block with hostage / Ladder \y5. Rescue zone \w6. Camping 7. Camp end \r8. Map goal \w9. Jump 0. Exit [TRANSLATED] \y节点类型\w 1. 普通 \r2. 恐怖分子重要 3. 反恐精英重要 \w4. 阻挡/梯子 \y5. 救援区 \w6. 蹲点 7. 蹲点结束 \r8. 地图目标 \w9. 跳跃 \w0. 退出 [ORIGINAL] \yDebug Goal\w 1. Debug nearest node 2. Debug facing node 3. Stop debugging 0. Exit [TRANSLATED] \y调试目标\w 1. 调试最近的节点 2. 调试当前节点 3. 停止调试 0. 退出 [ORIGINAL] \yToggle Node Flags\w 1. Block with hostage 2. Terrorists specific 3. CTs specific 4. Use elevator 5. Sniper point (\yfor camp points only!\w) 6. Map goal 7. Rescue zone 8. Crouch down 9. Camp point 0. Exit [TRANSLATED] \y切换节点标志\w 1. 阻挡/带人质 2. 恐怖分子特有 3. 反恐精英特有 4. 使用电梯 5. 狙击点 (\y仅限蹲点!\w) 6. 地图目标 7. 救援区 8. 蹲下 9. 蹲点 0. 退出 [ORIGINAL] \ySet Camp Point Directions\w 1. Camp start 2. Camp end 0. Exit [TRANSLATED] \y设置蹲点方向\w 1. 蹲点开始 2. 蹲点结束 0. 退出 [ORIGINAL] \yBot Command Menu\w 1. Make double jump 2. Finish double jump 3. Drop the C4 bomb 4. Drop the weapon 0. Exit [TRANSLATED] \y人机命令菜单\w 1. 双跳 2. 完成双跳 3. 丢下 C4 炸弹 4. 丢下武器 0. 退出 [ORIGINAL] \yAutoPath Distance\w 1. 0 units 2. 100 units 3. 130 units 4. 160 units 5. 190 units 6. 220 units 7. 250 units (default) 0. Exit [TRANSLATED] \y自动路径距离\w 1. 0 单位 2. 100 单位 3. 130 单位 4. 160 单位 5. 190 单位 6. 220 单位 7. 250 单位(默认) 0. 退出 [ORIGINAL] \yCreate Path (Choose Direction)\w 1. Outgoing path 2. Incoming path 3. Bidirectional (both ways) 4. Jumping path 0. Exit [TRANSLATED] \y创建路径(选择方向)\w 1. 出路径 2. 入路径 3. 双向路径 4. 跳跃路径 0. 退出 [ORIGINAL] Starting map analysis. [TRANSLATED] 开始地图分析。 [ORIGINAL] Completed map analysis. [TRANSLATED] 地图分析完成。 [ORIGINAL] Can't save analyzed graph. Internal error. [TRANSLATED] 无法保存已分析的图表。内部错误。 [ORIGINAL] Can't load analyzed graph. Internal error. [TRANSLATED] 无法加载已分析的图表。内部错误。 [ORIGINAL] Converting old PWF to new format Graph. [TRANSLATED] 将旧的 PWF 转换为新的图表格式。 [ORIGINAL] Can't save graph data with less than %d nodes. Please add some more before saving. [TRANSLATED] 无法保存少于 %d 个节点的图表数据。请在保存前添加更多节点。 [ORIGINAL] Warning: Graph data is probably not for this map. Please check bots behaviour. [TRANSLATED] 警告:图表数据可能不适用于此地图。请检查人机的行为。 [ORIGINAL] Successfully saved Bots %s data. [TRANSLATED] 成功保存人机 %s 数据。 [ORIGINAL] Loaded Bots %s data v%d (Memory: %.2fMB). [TRANSLATED] 加载了人机 %s 数据 v%d(内存:%.2fMB)。 [ORIGINAL] Bot CVAR '%s' differs from the stored in the config (%s/%s). Ignoring. [TRANSLATED] 人机 CVAR '%s' 与配置中存储的不同(%s/%s)。忽略。 [ORIGINAL] Executed map-specific config: %s [TRANSLATED] 执行了地图特定配置:%s [ORIGINAL] %s file '%s' successfully downloaded. Processing... [TRANSLATED] %s 文件 '%s' 成功下载。处理中... [ORIGINAL] Can't download '%s' from '%s' to '%s'... (%d). [TRANSLATED] 无法从 '%s' 下载 '%s' 到 '%s'... (%d)。 [ORIGINAL] Unable to open %s file for reading (filename: '%s'). [TRANSLATED] 无法打开 %s 文件进行读取(文件名:'%s')。 [ORIGINAL] Unable to open %s file for writing (filename: '%s'). [TRANSLATED] 无法打开 %s 文件进行写入(文件名:'%s')。 [ORIGINAL] Unable to open %s [TRANSLATED] 无法打开 %s [ORIGINAL] File %s, has been deleted from the hard disk [TRANSLATED] 文件 %s 已从硬盘删除 [ORIGINAL] There is no graph found. Cannot create bot. [TRANSLATED] 未找到图表。无法创建人机。 [ORIGINAL] Can't create bot during map analysis process. [TRANSLATED] 在地图分析过程中无法创建人机。 [ORIGINAL] There is no graph found or graph is changed. Cannot create bot. [TRANSLATED] 未找到图表或图表已更改。无法创建人机。 [ORIGINAL] Graph has been changed. Load graph again... [TRANSLATED] 图表已更改。请重新加载图表... [ORIGINAL] Desired team is stacked. Unable to proceed with bot creation. [TRANSLATED] 所需队伍已满。无法继续创建人机。 [ORIGINAL] Could not add bot to the game: Team is stacked (to disable this check, set mp_limitteams and mp_autoteambalance to zero and restart the round) [TRANSLATED] 无法将人机添加到游戏:队伍已满(要禁用此检查,请将 mp_limitteams 和 mp_autoteambalance 设置为零并重新开始回合) [ORIGINAL] Connecting Bot... [TRANSLATED] 连接人机... [ORIGINAL] Fill server with Random bots... [TRANSLATED] 用随机人机填充服务器... [ORIGINAL] Fill server with CTs bots... [TRANSLATED] 用反恐精英人机填充服务器... [ORIGINAL] Fill server with Terrorists bots... [TRANSLATED] 用恐怖分子人机填充服务器... [ORIGINAL] Bots are removed from server. [TRANSLATED] 人机已从服务器移除。 [ORIGINAL] Bot '%s' kicked. [TRANSLATED] 人机 '%s' 被踢出。 [ORIGINAL] Bot Removal Menu [TRANSLATED] 移除人机菜单 [ORIGINAL] Not a bot [TRANSLATED] 不是人机 [ORIGINAL] Back [TRANSLATED] 返回 [ORIGINAL] More [TRANSLATED] 更多 [ORIGINAL] All bots died... [TRANSLATED] 所有人机都死了... [ORIGINAL] Knife weapon mode selected [TRANSLATED] 已选择刀具模式 [ORIGINAL] Pistol weapon mode selected [TRANSLATED] 已选择手枪模式 [ORIGINAL] Shotgun weapon mode selected [TRANSLATED] 已选择散弹枪模式 [ORIGINAL] Machine Gun weapon mode selected [TRANSLATED] 已选择机关枪模式 [ORIGINAL] Rifle weapon mode selected [TRANSLATED] 已选择自动步枪模式 [ORIGINAL] Sniper weapon mode selected [TRANSLATED] 已选择狙击枪模式 [ORIGINAL] Standard weapon mode selected [TRANSLATED] 已选择标准武器模式 [ORIGINAL] Cannot find path to the closest connected node to node number %d. [TRANSLATED] 无法找到与节点编号 %d 最近连接的节点的路径。 [ORIGINAL] Denied path creation from %d to %d (path already exists). [TRANSLATED] 拒绝从 %d 到 %d 的路径创建(路径已存在)。 [ORIGINAL] Path added from %d to %d. [TRANSLATED] 从 %d 到 %d 的路径已添加。 [ORIGINAL] Can't add node. It's way to near to %d node. Please move some units anywhere. [TRANSLATED] 无法添加节点。它离 %d 节点太近了。请移动一些单位到其他地方。 [ORIGINAL] This is not camping node. [TRANSLATED] 这不是蹲点节点。 [ORIGINAL] Node %d path index %d out of range. [TRANSLATED] 节点 %d 的路径索引 %d 超出范围。 [ORIGINAL] Node %d path index %d points to itself. [TRANSLATED] 节点 %d 的路径索引 %d 指向自身。 [ORIGINAL] Unable to connect node with itself. [TRANSLATED] 无法将节点与自身连接。 [ORIGINAL] Node %d connected with invalid node %d. [TRANSLATED] 节点 %d 连接到无效节点 %d。 [ORIGINAL] Node %d isn't connected with any other node. [TRANSLATED] 节点 %d 未连接到任何其他节点。 [ORIGINAL] Node %d path differs from index %d. [TRANSLATED] 节点 %d 的路径与索引 %d 不同。 [ORIGINAL] Node %d camp-endposition not set. [TRANSLATED] 节点 %d 的蹲点结束位置未设置。 [ORIGINAL] You didn't set a rescue point. [TRANSLATED] 你没有设置救援点。 [ORIGINAL] You didn't set any terrorist important point. [TRANSLATED] 你没有设置任何恐怖分子重要点。 [ORIGINAL] You didn't set any CT important point. [TRANSLATED] 你没有设置任何反恐精英重要点。 [ORIGINAL] You didn't set any goal point. [TRANSLATED] 你没有设置任何目标点。 [ORIGINAL] Path broken from node 0 to node %d. [TRANSLATED] 从节点 0 到节点 %d 的路径损坏。 [ORIGINAL] Path broken from node %d to node 0. [TRANSLATED] 从节点 %d 到节点 0 的路径损坏。 [ORIGINAL] Removing a useless (P.0.1) connection from index = %d to %d. [TRANSLATED] 从索引 = %d 到 %d 移除无用的 (P.0.1) 连接。 [ORIGINAL] Removing a useless (P.0.2) connection from index = %d to %d. [TRANSLATED] 从索引 = %d 到 %d 移除无用的 (P.0.2) 连接。 [ORIGINAL] Failed to remove a useless (P.0) connection from index = %d to %d. [TRANSLATED] 未能从索引 = %d 到 %d 移除无用的 (P.0) 连接。 [ORIGINAL] Removing a useless (P.1.1) connection from index = %d to %d. [TRANSLATED] 从索引 = %d 到 %d 移除无用的 (P.1.1) 连接。 [ORIGINAL] Removing a useless (P.1.2) connection from index = %d to %d. [TRANSLATED] 从索引 = %d 到 %d 移除无用的 (P.1.2) 连接。 [ORIGINAL] Failed to remove a useless (P.1) connection from index = %d to %d. [TRANSLATED] 未能从索引 = %d 到 %d 移除无用的 (P.1) 连接。 [ORIGINAL] Removing a useless (P.2.1) connection from index = %d to %d. [TRANSLATED] 从索引 = %d 到 %d 移除无用的 (P.2.1) 连接。 [ORIGINAL] Removing a useless (P.2.2) connection from index = %d to %d. [TRANSLATED] 从索引 = %d 到 %d 移除无用的 (P.2.2) 连接。 [ORIGINAL] Removing a useless (P.2.3) connection from index = %d to %d. [TRANSLATED] 从索引 = %d 到 %d 移除无用的 (P.2.3) 连接。 [ORIGINAL] Removing a useless (P.2.4) connection from index = %d to %d. [TRANSLATED] 从索引 = %d 到 %d 移除无用的 (P.2.4) 连接。 [ORIGINAL] Failed to remove a useless (P.2) connection from index = %d to %d. [TRANSLATED] 未能从索引 = %d 到 %d 移除无用的 (P.2) 连接。 [ORIGINAL] Removing a useless (P.3.1) connection from index = %d to %d. [TRANSLATED] 从索引 = %d 到 %d 移除无用的 (P.3.1) 连接。 [ORIGINAL] Removing a useless (P.3.2) connection from index = %d to %d. [TRANSLATED] 从索引 = %d 到 %d 移除无用的 (P.3.2) 连接。 [ORIGINAL] Removing a useless (P.3.3) connection from index = %d to %d. [TRANSLATED] 从索引 = %d 到 %d 移除无用的 (P.3.3) 连接。 [ORIGINAL] Removing a useless (P.3.4) connection from index = %d to %d. [TRANSLATED] 从索引 = %d 到 %d 移除无用的 (P.3.4) 连接。 [ORIGINAL] Failed to remove a useless (P.3) connection from index = %d to %d. [TRANSLATED] 未能从索引 = %d 到 %d 移除无用的 (P.3) 连接。 [ORIGINAL] Choose weapon from 1 to 7 range [TRANSLATED] 从 1 到 7 范围选择武器 [ORIGINAL] All dead bots will vote for map #%d [TRANSLATED] 所有死亡的人机将投票支持地图 #%d [ORIGINAL] Graph editor has been enabled. [TRANSLATED] 已启用图表编辑器。 [ORIGINAL] Graph editor has been disabled. [TRANSLATED] 已禁用图表编辑器。 [ORIGINAL] Graph editor has been enabled with noclip mode. [TRANSLATED] 图表编辑器已启用无碰撞模式。 [ORIGINAL] Graph editor has disabled noclip mode. [TRANSLATED] 图表编辑器已禁用无碰撞模式。 [ORIGINAL] Showing direction to node %d. [TRANSLATED] 显示到节点 %d 的方向。 [ORIGINAL] All nodes has been saved and written to disk. *** Please don't forget to share your work by typing "%s g upload". Thank you! *** [TRANSLATED] 所有节点已保存并写入磁盘。 *** 请不要忘记通过输入 "%s g upload" 分享您的工作。谢谢! *** [ORIGINAL] Could not save nodes to disk. Graph check has failed. [TRANSLATED] 无法将节点保存到磁盘。图表检查失败。 [ORIGINAL] All nodes has been saved and written to disk (IGNORING QUALITY CONTROL). [TRANSLATED] 所有节点已保存并写入磁盘(忽略质量控制)。 [ORIGINAL] All nodes has been saved and written to disk (POD-Bot Format (.pwf)). [TRANSLATED] 所有节点已保存并写入磁盘(POD-Bot 格式 (.pwf))。 [ORIGINAL] Unable to save POD-Bot Format waypoint file. Number of nodes exceeds 1024. [TRANSLATED] 无法保存 POD-Bot 格式的节点文件。节点数量超过 1024。 [ORIGINAL] Graph successfully saved. [TRANSLATED] 图表成功保存。 [ORIGINAL] Graph successfully loaded. [TRANSLATED] 图表成功加载。 [ORIGINAL] Could not save Graph. See console... [TRANSLATED] 无法保存图表。请查看控制台... [ORIGINAL] Could not load Graph. See console... [TRANSLATED] 无法加载图表。请查看控制台... [ORIGINAL] Nodes works fine [TRANSLATED] 节点工作正常 [ORIGINAL] Could not teleport to node %d. [TRANSLATED] 无法传送到节点 %d。 [ORIGINAL] You have been teleported to node %d. [TRANSLATED] 你已传送到节点 %d。 [ORIGINAL] Graph not saved. There are errors, see console... [TRANSLATED] 图表未保存。有错误,请查看控制台... [ORIGINAL] There are errors, see console [TRANSLATED] 有错误,请查看控制台 [ORIGINAL] Debug goal is set to node %d. [TRANSLATED] 调试目标设置为节点 %d。 [ORIGINAL] Cannot find the node. Debug goal is disabled. [TRANSLATED] 找不到节点。已禁用调试目标。 [ORIGINAL] Debug goal is disabled. [TRANSLATED] 已禁用调试目标。 [ORIGINAL] Noclip mode disabled. [TRANSLATED] 已禁用无碰撞模式。 [ORIGINAL] Noclip mode enabled. [TRANSLATED] 已启用无碰撞模式。 [ORIGINAL] You're dead, and have no access to this menu [TRANSLATED] 你已死亡,无法访问此菜单 [ORIGINAL] Autopathing is now disabled. [TRANSLATED] 自动路径现已禁用。 [ORIGINAL] Autopath distance is set to %.2f. [TRANSLATED] 自动路径距离设置为 %.2f。 [ORIGINAL] Unable to find nearest node in 50 units. [TRANSLATED] 在 50 个单位内找不到最近的节点。 [ORIGINAL] All paths for node #%d has been reset. [TRANSLATED] 节点 #%d 的所有路径已重置。 [ORIGINAL] Unable to find destination node. [TRANSLATED] 无法找到目标节点。 [ORIGINAL] Unable to connect node with itself. [TRANSLATED] 无法将节点与自身连接。 [ORIGINAL] There is already no path on this node. [TRANSLATED] 此节点上已经没有路径。 [ORIGINAL] Cached node cleared (nearby point not found in 50 units range). [TRANSLATED] 缓存节点已清除(在 50 个单位范围内未找到附近点)。 [ORIGINAL] Nearest node has been put into the memory. [TRANSLATED] 最近的节点已存入内存。 [ORIGINAL] Node %d has been put into memory. [TRANSLATED] 节点 %d 已存入内存。 [ORIGINAL] Could not put node %d into the memory. [TRANSLATED] 无法将节点 %d 存入内存。 [ORIGINAL] Maximum players reached (%d/%d). Unable to create Bot. [TRANSLATED] 达到最大玩家数量 (%d/%d)。无法创建人机。 [ORIGINAL] Cannot assign sniper flag to node %d. This is not camp node. [TRANSLATED] 无法将狙击标志分配给节点 %d。这不是蹲点节点。 [ORIGINAL] Node %d has been set to radius %.2f. [TRANSLATED] 节点 %d 的半径设置为 %.2f。 [ORIGINAL] Graph editor has been enabled with auto add node mode. [TRANSLATED] 图表编辑器已启用自动添加节点模式。 [ORIGINAL] Graph editor has disabled auto add node mode. [TRANSLATED] 图表编辑器已禁用自动添加节点模式。 [ORIGINAL] Enabled auto nodes placement. [TRANSLATED] 启用自动节点放置。 [ORIGINAL] Disabled auto nodes placement. [TRANSLATED] 禁用自动节点放置。 [ORIGINAL] WARNING! [TRANSLATED] 警告! [ORIGINAL] Graph uploaded to graph database in synchronous mode. That means if graph is big enough [TRANSLATED] 图表以同步模式上传到图表数据库。这意味着如果图表足够大 [ORIGINAL] you may notice the game freezes a bit during upload and issue request creation. Please, be patient. [TRANSLATED] 在上传和创建请求期间,您可能会注意到游戏会有些卡顿。请耐心等待。 [ORIGINAL] Graph file was successfully validated and uploaded to the YaPB Graph DB (%s). [TRANSLATED] 图表文件已成功验证并上传到 YaPB 图表数据库 (%s)。 [ORIGINAL] It will be available for download for all YaPB users in a few minutes. [TRANSLATED] 几分钟后,所有 YaPB 用户都可以下载。 [ORIGINAL] Thank you. [TRANSLATED] 谢谢。 [ORIGINAL] Something went wrong with uploading. Come back later. (%s) [TRANSLATED] 上传时出现问题。请稍后再试。(%s) [ORIGINAL] You should create issue-request manually for this graph [TRANSLATED] 您应该手动为此图表创建请求 [ORIGINAL] as it's already exists in database, can't overwrite. Sorry... [TRANSLATED] 抱歉,由于它已存在于数据库中,无法进行覆盖。 [ORIGINAL] There is an internal error, or something is totally wrong with [TRANSLATED] 发生内部错误,或者有严重问题 [ORIGINAL] your files, and they are not passed sanity checks. Sorry... [TRANSLATED] 抱歉,您的文件未通过完整性检查。 [ORIGINAL] This command should not be executed from HLDS console. [TRANSLATED] 此命令不应从 HLDS 控制台执行。 [ORIGINAL] Sorry, players "%s" already acquired rights to edit graph on this server. [TRANSLATED] 抱歉,玩家 "%s" 已经获得了在此服务器上编辑图表的权限。 [ORIGINAL] You're acquired rights to edit graph on this server. You're now able to use graph commands. [TRANSLATED] 您已获得在此服务器上编辑图表的权限。您现在可以使用图表命令。 [ORIGINAL] No one is currently has rights to edit. Nothing to release. [TRANSLATED] 目前没有人有编辑权限。无需收回。 [ORIGINAL] Graph editor rights freed. You're now not able to use graph commands. [TRANSLATED] 图表编辑权限已被收回。您现在无法使用图表命令。 [ORIGINAL] Unable to open graph editor without setting the editor player. [TRANSLATED] 未设置编辑玩家,无法打开图表编辑器。 [ORIGINAL] Unable to use graph edit commands without setting graph editor player. Please use "graph acquire_editor" to acquire rights for graph editing. [TRANSLATED] 未设置编辑玩家,无法使用图表编辑命令。请使用 "graph acquire_editor" 获取图表编辑权限。 [ORIGINAL] Sorry, unable to upload graph file that contains errors. Please type "graph check" to verify graph consistency. [TRANSLATED] 抱歉,无法上传包含错误的图表文件。请键入 "graph check" 以验证图表一致性。 [ORIGINAL] Incorrect usage of "%s %s %s" command. Correct usage is: [TRANSLATED] "%s %s %s" 命令使用不当。正确用法是: [ORIGINAL] Please use correct format. [TRANSLATED] 请使用正确的格式。 [ORIGINAL] Incorrect usage of "%s %s" command. Correct usage is: [TRANSLATED] "%s %s" 命令使用不当。正确用法是: [ORIGINAL] Please type "%s help %s" to get more information. [TRANSLATED] 请键入 "%s help %s" 以获取更多信息。 [ORIGINAL] Done. Processed %d nodes. %d useless paths was cleared. [TRANSLATED] 完成。处理了 %d 个节点,清除了 %d 条无用路径。 [ORIGINAL] Done. Processed node %d. %d useless paths was cleared. [TRANSLATED] 完成。处理了节点 %d,清除了 %d 条无用路径。 [ORIGINAL] Could not process node %d clearance. [TRANSLATED] 无法处理节点 %d 的清理。 [ORIGINAL] Bots cvars has been reverted to their default values. [TRANSLATED] 人机的 cvars 已恢复为默认值。 [ORIGINAL] Unable to write cvars to config file. File not accesssible [TRANSLATED] 无法将 cvars 写入配置文件。拒绝访问 [ORIGINAL] Bots cvars has been written to file. [TRANSLATED] 人机的 cvars 已写入文件。 [ORIGINAL] Bot with #%d not found or not a bot. [TRANSLATED] 编号为 #%d 的人机未找到或不是人机。 [ORIGINAL] Currently Graph Status Enabled [TRANSLATED] 当前图表状态:启用 [ORIGINAL] Currently Graph Status Disabled [TRANSLATED] 当前图表状态:禁用 [ORIGINAL] Graph editor has disabled spawn points highlighting. [TRANSLATED] 图表编辑器已禁用重生点高亮显示。 [ORIGINAL] Basic graph nodes was added. [TRANSLATED] 已添加基本图表节点。 [ORIGINAL] Please, append "iamsure" as parameter to get graph erased from the disk. [TRANSLATED] 请附加 "iamsure" 参数以从磁盘中删除图表。 [ORIGINAL] Sorry, unable to upload graph that was generated automatically. [TRANSLATED] 抱歉,无法上传自动生成的图表。 [ORIGINAL] Node %d has been deleted. [TRANSLATED] 节点 %d 已删除。 [ORIGINAL] Could not delete node %d. [TRANSLATED] 无法删除节点 %d。 [ORIGINAL] Graph seems to be OK. [TRANSLATED] 图表应当正常。 [ORIGINAL] Before calling for 'next' / 'end' camp point, you should hit 'begin'. [TRANSLATED] 在调用 'next' / 'end' 蹲点前,您应先调用 'begin'。 [ORIGINAL] Before calling for 'begin' camp point, you should hit 'end'. [TRANSLATED] 在调用 'begin' 蹲点前,您应先调用 'end'。 [ORIGINAL] Finished iterating camp spots. [TRANSLATED] 已完成蹲点迭代。 [ORIGINAL] Ready for iteration. Type 'next' to go to first camp node. [TRANSLATED] 准备迭代。键入 'next' 以转到第一个蹲点节点。 [ORIGINAL] Unable to begin iteration, camp points is not set. [TRANSLATED] 无法开始迭代,未设置蹲点。 [ORIGINAL] Nodes: %d - T Points: %d [TRANSLATED] 节点:%d - 恐怖分子点:%d [ORIGINAL] CT Points: %d - Goal Points: %d [TRANSLATED] 反恐精英点:%d - 目标点:%d [ORIGINAL] Rescue Points: %d - Camp Points: %d [TRANSLATED] 救援点:%d - 蹲点:%d [ORIGINAL] Block Hostage Points: %d - Sniper Points: %d [TRANSLATED] 人质阻挡点:%d - 狙击点:%d [ORIGINAL] Access to %s commands is restricted. [TRANSLATED] 对 %s 命令的访问受限。 [ORIGINAL] Command: "%s %s" [TRANSLATED] 命令:"%s %s" [ORIGINAL] Command: "%s %s %s" [TRANSLATED] 命令:"%s %s %s" [ORIGINAL] Format: %s [TRANSLATED] 格式:%s [ORIGINAL] Help: %s [TRANSLATED] 帮助:%s [ORIGINAL] Aliases: %s [TRANSLATED] 别名:%s [ORIGINAL] No help found for "%s" [TRANSLATED] 未找到 "%s" 的帮助 [ORIGINAL] usage %s [arguments] [TRANSLATED] 用法 %s <命令> [参数] [ORIGINAL] valid commands are: [TRANSLATED] 有效命令是: [ORIGINAL] Command "%s %s" is only available from the listenserver console. [TRANSLATED] 命令 "%s %s" 仅在监听服务器控制台可用。 [ORIGINAL] Unknown command: %s [TRANSLATED] 未知命令:%s [ORIGINAL] Adding specific bot into the game. [TRANSLATED] 将特定人机添加到游戏中。 [ORIGINAL] Kicks off the random bot from the game. [TRANSLATED] 将随机人机踢出游戏。 [ORIGINAL] Kicks all the bots from the game. [TRANSLATED] 将所有人机踢出游戏。 [ORIGINAL] Kills the specified team / all the bots. [TRANSLATED] 杀死指定队伍/所有人机。 [ORIGINAL] Fill the server (add bots) with specified parameters. [TRANSLATED] 用指定参数填充服务器(添加人机)。 [ORIGINAL] Forces all the bot to vote to specified map. [TRANSLATED] 强制所有人机投票给指定地图。 [ORIGINAL] Sets the bots weapon mode to use. [TRANSLATED] 设置人机的武器模式。 [ORIGINAL] Opens the main bot menu, or command menu if specified. [TRANSLATED] 打开主人机菜单,或指定的命令菜单。 [ORIGINAL] Displays version information about bot build. [TRANSLATED] 显示人机构建的版本信息。 [ORIGINAL] Opens and displays bots graph edtior. [TRANSLATED] 打开并显示人机图表编辑器。 [ORIGINAL] Lists the bots currently playing on server. [TRANSLATED] 列出当前在服务器上玩的人机。 [ORIGINAL] Handles graph operations. [TRANSLATED] 处理图表操作。 [ORIGINAL] Display all the cvars with their descriptions. [TRANSLATED] 显示所有 cvars 及其描述。 [ORIGINAL] Shows the current values from custom.cfg. [TRANSLATED] 显示 custom.cfg 的当前值。 [ORIGINAL] Executes a client command on bot entity. [TRANSLATED] 在人机实体上执行客户端命令。 [ORIGINAL] Enables displaying of graph, nodes, noclip cheat [TRANSLATED] 启用图表显示、节点、无碰撞作弊 [ORIGINAL] Disables displaying of graph, auto adding nodes, noclip cheat [TRANSLATED] 禁用图表显示、自动添加节点、无碰撞作弊 [ORIGINAL] Opens and displays bots graph editor. [TRANSLATED] 打开并显示人机图表编辑器。 [ORIGINAL] Opens and displays graph node add menu. [TRANSLATED] 打开并显示图表节点添加菜单。 [ORIGINAL] Adds basic nodes such as player spawn points, goals and ladders. [TRANSLATED] 添加基本节点,如玩家重生点、目标和梯子。 [ORIGINAL] Save graph file to disk. [TRANSLATED] 将图表文件保存到磁盘。 [ORIGINAL] Load graph file from disk. [TRANSLATED] 从磁盘加载图表文件。 [ORIGINAL] Erases the graph file from disk. [TRANSLATED] 从磁盘删除图表文件。 [ORIGINAL] Deletes single graph node from map. [TRANSLATED] 从地图中删除单个图表节点。 [ORIGINAL] Check if graph working correctly. [TRANSLATED] 检查图表是否正常工作。 [ORIGINAL] Caching node for future use. [TRANSLATED] 缓存节点以备将来使用。 [ORIGINAL] Clean useless path connections from all or single node. [TRANSLATED] 清除所有或单个节点的无用路径连接。 [ORIGINAL] Sets the radius for node. [TRANSLATED] 设置节点的半径。 [ORIGINAL] Open and displays menu for modifying flags for nearest point. [TRANSLATED] 打开并显示修改最近点标志的菜单。 [ORIGINAL] Teleports player to specified node index. [TRANSLATED] 将玩家传送到指定节点索引。 [ORIGINAL] Uploads created graph to graph database. [TRANSLATED] 将创建的图表上传到图表数据库。 [ORIGINAL] Shows the stats about node types on the map. [TRANSLATED] 显示地图上节点类型的统计信息。 [ORIGINAL] Shows basic information about graph file. [TRANSLATED] 显示图表文件的基本信息。 [ORIGINAL] Modifies all the graph nodes height (z-component) with specified offset. [TRANSLATED] 修改所有图表节点的高度(z 组件)与指定的偏移量。 [ORIGINAL] Acquires rights to edit graph on dedicated server. [TRANSLATED] 获得在专用服务器上编辑图表的权限。 [ORIGINAL] Releases graph editing rights. [TRANSLATED] 收回图表编辑权限。 [ORIGINAL] Opens and displays path creation menu. [TRANSLATED] 打开并显示路径创建菜单。 [ORIGINAL] Creates incoming path connection from faced to nearest node. [TRANSLATED] 创建从面对的节点到最近节点的入路径连接。 [ORIGINAL] Creates outgoing path connection from nearest to faced node. [TRANSLATED] 创建从最近节点到面对节点的出路径连接。 [ORIGINAL] Creates both-ways path connection between faced and nearest node. [TRANSLATED] 在面对的节点和最近的节点之间创建双向路径连接。 [ORIGINAL] Creates jumping path connection from nearest to faced node. [TRANSLATED] 创建从最近节点到面对节点的跳跃路径连接。 [ORIGINAL] Deletes path from nearest to faced node. [TRANSLATED] 删除从最近节点到面对节点的路径。 [ORIGINAL] Opens menu for setting autopath maximum distance. [TRANSLATED] 打开设置自动路径最大距离的菜单。 [ORIGINAL] Clears connections of all types from the node. [TRANSLATED] 清除节点的所有类型的连接。 [ORIGINAL] Allows to go through all camp points on map. [TRANSLATED] 允许遍历地图上的所有蹲点。 [ORIGINAL] name: %s [TRANSLATED] 名称:%s [ORIGINAL] info: %s [TRANSLATED] 信息:%s [ORIGINAL] Autostart analyzer if all other cases fail. [TRANSLATED] 如果所有其他情况均失败,则自动启动分析器。 [ORIGINAL] Auto save results of analysis to graph file and re-add bots. [TRANSLATED] 将分析结果自动保存到图表文件中。并重新添加人机。 [ORIGINAL] The minimum distance to keep nodes from each other. [TRANSLATED] 保持节点之间的最小距离。 [ORIGINAL] Max jump height to test if the next node will be unreachable. [TRANSLATED] 测试下一个节点是否不可到达的最大跳跃高度。 [ORIGINAL] The FPS at which the analyzer process is running. This keeps the game from freezing during analysis. [TRANSLATED] 分析器运行的 FPS。这可以防止游戏在分析期间卡顿。 [ORIGINAL] Specifies if the analyzer should clean unnecessary paths upon finishing. [TRANSLATED] 指定分析器在完成时是否应清除不必要的路径。 [ORIGINAL] Specifies if the analyzer should merge some near-placed nodes with many connections together. [TRANSLATED] 指定分析器是否应将一些近距离放置的节点与大量连接一起合并。 [ORIGINAL] Specifies if the analyzer should mark nodes as map goals automatically upon finishing. [TRANSLATED] 指定分析器在完成时是否应自动将节点标记为地图目标。 [ORIGINAL] Enables or disables useful messages about bot states. Not required for end users. [TRANSLATED] 启用或禁用有关人机状态的有用消息。最终用户不需要。 [ORIGINAL] Forces all alive bots to build a path and go to the graph node specified here. [TRANSLATED] 强制所有存活的人机构建路径并前往此处指定的图表节点。 [ORIGINAL] Specifies the percent of bots that can follow a leader at each round start. [TRANSLATED] 指定每轮开始时可以跟随领导者的人机的百分比。 [ORIGINAL] Specifies how many bots can follow a single user. [TRANSLATED] 指定可以跟随单个用户的人机数量。 [ORIGINAL] If enabled, all bots will be forced to use only the knife, skipping weapon buying routines. [TRANSLATED] 如果启用,所有人机将被迫仅使用刀具,跳过武器购买程序。 [ORIGINAL] Allows bots to use radio or chatter. Allowed values: '0', '1', '2'. If '0', radio and chatter is disabled. If '1', only radio allowed. If '2' chatter and radio allowed. [TRANSLATED] 允许人机使用无线电或聊天。 允许值:'0','1','2'。 如果为 '0',则禁用无线电和聊天。 如果为 '1',则仅允许无线电。 如果为 '2',则允许聊天和无线电。 [ORIGINAL] Specifies whether bots are able to use team economics, like not buying any weapons for the whole team to keep money for better guns. [TRANSLATED] 指定人机是否能够考虑队伍的经济,例如不为整个队伍购买任何武器以节省资金用于更好的武器。 [ORIGINAL] Allows bots to ignore economics and buy weapons with disrespect to economics. [TRANSLATED] 允许人机购买武器时忽略队伍的经济。 [ORIGINAL] Specifies whether bots are able to use 'shift' if they think that an enemy is near. [TRANSLATED] 指定在人机认为敌人靠近时,是否可以使用 'shift' 。 [ORIGINAL] Allows or disallows bots to camp. Doesn't affects bomb/hostage defending tasks [TRANSLATED] 允许或禁止人机蹲点。不在炸弹/人质防守任务中生效 [ORIGINAL] Allows bots to partially avoid grenades. [TRANSLATED] 允许人机部分避开手榴弹。 [ORIGINAL] Allows or disallows the bot to check the environment for darkness, thus allowing or not allowing the use of flashlights or NVG. [TRANSLATED] 允许或禁止人机检查环境的黑暗程度,从而允许或禁止使用手电筒或夜视仪。 [ORIGINAL] Lower bound of time from which the time for camping is calculated. [TRANSLATED] 计算蹲点时间的下限时间 [ORIGINAL] Upper bound of time until which the time for camping is calculated. [TRANSLATED] 计算蹲点时间的上限时间 [ORIGINAL] Allows or disallows bots to take revenge on teamkillers/team attacks. [TRANSLATED] 允许或禁止人机对团队杀手/团队攻击进行报复。 [ORIGINAL] If enabled the bots think function is disabled, so bots will not move anywhere from their spawn spots. [TRANSLATED] 如果启用,则禁用人机的思考功能,因此人机不会从他们的重生点移动任何地方。 [ORIGINAL] Allows or disallows the use of spray paints. [TRANSLATED] 允许或禁止使用喷漆。 [ORIGINAL] Allows or disallows bots weapon buying routines. [TRANSLATED] 允许或禁止人机购买武器。 [ORIGINAL] Allows bots to destroy breakables around them, even without touching them. [TRANSLATED] 允许人机破坏周围的可破坏物体,即使不与它们接触。 [ORIGINAL] The radius within which the bot searches the world for new objects, items, and weapons. [TRANSLATED] 人机在世界中搜索新物体、物品和武器的半径。 [ORIGINAL] The radius within which the bot destroys breakables around it, when not touching them. [TRANSLATED] 人机在未接触到周围可破坏物体时破坏它们的半径。 [ORIGINAL] Specifies the path for the bot chatter sound files. [TRANSLATED] 指定人机聊天声音文件的路径。 [ORIGINAL] Specifies a semicolon separated list of weapons that are not allowed to be bought/picked up. [TRANSLATED] 指定用分号分隔的禁止购买/拾取的武器列表。 [ORIGINAL] Allows or disallows bots to attack monsters. [TRANSLATED] 允许或禁止人机攻击怪物。 [ORIGINAL] Allows or disallows bots to pick up custom items. [TRANSLATED] 允许或禁止人机拾取自定义物品。 [ORIGINAL] Allows bots to pick up mod items like ammo, health kits, and suits. [TRANSLATED] 允许人机拾取模组物品,如弹药、急救包和防护服。 [ORIGINAL] Allows or disallows bots to pick up the best weapons. [TRANSLATED] 允许或禁止人机拾取最佳武器。 [ORIGINAL] Allows or disallows bots to do map objectives, i.e. plant/defuse bombs, and save hostages. [TRANSLATED] 允许或禁止人机执行地图目标,例如安置/拆除炸弹和营救人质。 [ORIGINAL] Affects the bot's vision by smoke clouds. [TRANSLATED] 通过烟雾影响人机的视野。 [ORIGINAL] Allows or disallows the ability for random knife attacks when the bot is rushing and no enemy is nearby. [TRANSLATED] 允许或禁止人机在冲锋且附近没有敌人时进行随机刀攻击。 [ORIGINAL] Maximum number of path nodes to predict the enemy. [TRANSLATED] 预测敌人的路径长度最大值。 [ORIGINAL] Enables or disables bot chat functionality. [TRANSLATED] 启用或禁用人机聊天功能。 [ORIGINAL] Bot's chance to send random dead chat when killed. [TRANSLATED] 人机在被杀时发送随机死亡聊天的几率。 [ORIGINAL] Specifies whether bots are able to fire at enemies behind the wall, if they hear or suspect them. [TRANSLATED] 指定人机是否可以对听到或怀疑在墙后面的敌人开火。 [ORIGINAL] Enables or disables searching the world for enemies. [TRANSLATED] 启用或禁用搜索世界中的敌人。 [ORIGINAL] Enables or disables checking enemy rendering flags. Useful for some mods. [TRANSLATED] 启用或禁用检查敌人渲染标志。对某些模组有用。 [ORIGINAL] Enables or disables checking enemy invincibility. Useful for some mods. [TRANSLATED] 启用或禁用检查敌人无敌状态。对某些模组有用。 [ORIGINAL] Enables or disables the bot's ability to stab the enemy with the knife if the bot is in good condition. [TRANSLATED] 启用或禁用人机在良好状态下用刀刺杀敌人的能力。 [ORIGINAL] Uses the engine to check the potential visibility of an enemy. [TRANSLATED] 使用引擎检查敌人的潜在可见性。 [ORIGINAL] Uses hitbox-based enemy targeting, instead of offset-based. Use with yb_use_engine_pvs_check enabled to reduce CPU usage. [TRANSLATED] 使用基于命中框的敌人瞄准,而不是基于偏移。启用 yb_Use_engine_pvs_check 以减少CPU使用率。 [ORIGINAL] Binds the specified key for opening the bot menu. [TRANSLATED] 绑定指定键以打开人机菜单。 [ORIGINAL] Specifies a comma separated list of bot cvars that will not be overwritten by the config on changelevel. [TRANSLATED] 指定人机 cvars 的逗号分隔列表,这些 cvars 在更改级别时不会被配置覆盖。 [ORIGINAL] Enables or disables display menu text, when players asks for menu. Useful only for Android. [TRANSLATED] 启用或禁用当玩家请求菜单时显示菜单文本。仅对 Android 有用。 [ORIGINAL] The value (password) for the setinfo key. If the user sets the correct password, he gains access to bot commands and menus. [TRANSLATED] setinfo 键的值(密码),如果用户设置了正确的密码,他将获得人机命令和菜单的访问权限。 [ORIGINAL] The name of the setinfo key used to store the password for bot commands and menus. [TRANSLATED] 用于存储人机命令和菜单密码的 setinfo 键的名称。 [ORIGINAL] Allows the use of classic bot kill when issuing the end-round command in menus, instead of the gamedll endround. [TRANSLATED] 允许在菜单中发出结束回合命令时使用传统的人机击杀方式,而不是使用游戏动态链接库的结束回合功能。 [ORIGINAL] Enables or disables CSDM / FFA mode for bots. Allowed values: '0', '1', '2', '3'. If '0', CSDM / FFA mode is auto-detected. If '1', CSDM mode is enabled, but FFA is disabled. If '2', CSDM and FFA mode is enabled. If '3', CSDM and FFA mode is disabled. [TRANSLATED] 启用或禁用人机 CSDM / FFA 模式。 允许值:'0','1','2','3'。 如果为 '0',则自动检测 CSDM / FFA 模式。 如果为 '1',则启用 CSDM 模式,但禁用 FFA 模式。 如果为 '2',则启用 CSDM 和 FFA 模式。 如果为 '3',则禁用 CSDM 和 FFA 模式。 [ORIGINAL] If enabled, bots will not apply game modes based on map name prefix (fy_ and ka_ specifically). [TRANSLATED] 如果启用,人机将不会基于地图名称前缀(特别是 fy_ 和 ka_)应用游戏模式。 [ORIGINAL] Specifies the maximum health of a breakable object that the bot will consider destroying. [TRANSLATED] 指定人机将考虑破坏的可破坏物体的最大健康值。 [ORIGINAL] Allows or disallows bots to return a fake Steam ID. [TRANSLATED] 允许或禁止人机返回虚假 Steam ID。 [ORIGINAL] Count player pings when calculating the average ping for bots. If not, a random ping is chosen for bots. [TRANSLATED] 在计算人机的平均 ping 值时计算玩家 ping 值。如果没有,为人机选择一些随机 ping 值。 [ORIGINAL] Maximum number of threads the bot will run to process some tasks. -1 means half of the CPU cores are used. [TRANSLATED] 人机将运行以处理某些任务的最大线程数。-1 表示使用一半的 CPU 核心。 [ORIGINAL] If enabled, bots will not apply throwing conditions on grenades. [TRANSLATED] 如果启用,人机将不会对手榴弹应用投掷条件。 [ORIGINAL] Makes bots ignore enemies for a specified time in seconds on a new round. Useful for Zombie Plague mods. [TRANSLATED] 使人机在新一轮中在此处指定的时间(秒)内忽略敌人。对于Zombie Plague模组非常有用。 [ORIGINAL] Specifies whether the bot should not 'fix' camp directions of camp waypoints when loading the old PWF format. [TRANSLATED] 指定人机在加载旧 PWF 格式时是否应不“修复”蹲点节点的方向。 [ORIGINAL] Specifies the URL from which bots will be able to download the graph in case of a missing local one. Set to empty if no downloads are needed. [TRANSLATED] 指定人机可以从中下载图表的 URL,以防丢失本地图表。如果不需要下载,则设置为空。 [ORIGINAL] Specifies the URL to which bots will try to upload the graph file to the database. [TRANSLATED] 指定人机将尝试将图表文件上传到数据库的 URL。 [ORIGINAL] Every N graph nodes placed on the map, the graph will be saved automatically (without checks). [TRANSLATED] 每在地图上放置 N 个图表节点,图表将自动保存(无需检查)。 [ORIGINAL] Maximum distance to draw graph nodes from the editor viewport. [TRANSLATED] 从编辑器视口绘制图表节点的最大距离。 [ORIGINAL] Allows bots to exchange your graph files with the graph database automatically. [TRANSLATED] 允许人机自动与图表数据库交换您的图表文件。 [ORIGINAL] Kicks bots to automatically make room for human players. [TRANSLATED] 踢出人机以自动为人类玩家腾出空间。 [ORIGINAL] How many slots the autovacate feature should keep for human players. [TRANSLATED] autovacate 功能应为人类玩家保留多少个插槽。 [ORIGINAL] Kicks the bot immediately when a human player joins the server (yb_autovacate must be enabled). [TRANSLATED] 当人类玩家加入服务器时立即踢出人机(必须启用 yb_autovacate)。 [ORIGINAL] Specifies the number of bots to be added to the game. [TRANSLATED] 指定要添加到游戏中的人机数量。 [ORIGINAL] Specifies the type of quota. Allowed values: 'normal', 'fill', and 'match'. If 'fill', the server will adjust bots to keep N players in the game, where N is yb_quota. If 'match', the server will maintain a 1:N ratio of humans to bots, where N is yb_quota_match. [TRANSLATED] 指定配额的类型。 允许值:“normal”、“fill”和“match”。 如果选择“fill”,服务器将调整人机以保持游戏中的 N 名玩家,其中 N 为 yb_quota。 如果选择“match”,服务器将保持人类与人机 1:N 的比例,其中 N 为 yb_quota_match。 [ORIGINAL] Number of players to match if yb_quota_mode is set to 'match'. [TRANSLATED] 如果 yb_quota_mode 设置为“match”,则匹配的玩家数量 [ORIGINAL] Specifies how many times per second the bot code will run. [TRANSLATED] 指定人机代码每秒运行多少次。 [ORIGINAL] Allows to completely disable think fps on Xash3D. [TRANSLATED] 允许在 Xash3D 上完全禁用 think fps。 [ORIGINAL] Specifies the amount of time in seconds after which bots will be killed if no humans are left alive. [TRANSLATED] 指定如果没有玩家存活,人机将在几秒钟内被杀死的时间。 [ORIGINAL] Specifies whether bots should join the server only when at least one human player is in the game. [TRANSLATED] 指定人机是否应加入服务器,仅当游戏中至少有一名玩家时。 [ORIGINAL] Forces all bots to join the team specified here. [TRANSLATED] 强制所有人机加入此处指定的队伍。 [ORIGINAL] Specifies after how many seconds bots should start to join the game after the changelevel. [TRANSLATED] 指定在更改级别后,人机应在几秒钟后开始加入游戏。 [ORIGINAL] All bot names will be prefixed with the string specified by this cvar. [TRANSLATED] 所有人机名称都将以此 cvar 指定的字符串作为前缀。 [ORIGINAL] All bots difficulty level. Changing at runtime will affect already created bots. [TRANSLATED] 所有人机的难度级别。运行时更改将影响已创建的人机。 [ORIGINAL] Lower bound of random difficulty on bot creation. Only affects newly created bots. -1 means only yb_difficulty is used. [TRANSLATED] 人机创建时随机难度的下限。仅影响新创建的人机。-1 表示仅使用 yb_difficulty。 [ORIGINAL] Upper bound of random difficulty on bot creation. Only affects newly created bots. -1 means only yb_difficulty is used. [TRANSLATED] 人机创建时随机难度的上限。仅影响新创建的人机。-1 表示仅使用 yb_difficulty。 [ORIGINAL] Allows each bot to balance its own difficulty based on the kd-ratio of the team. [TRANSLATED] 允许每个人机根据队伍的 kd 比例平衡自己的难度。 [ORIGINAL] Interval at which bots will balance their difficulty. [TRANSLATED] 人机平衡其难度的间隔。 [ORIGINAL] Enables or disables displaying bot avatars in front of their names in the scoreboard. Note that currently you can only see avatars of your Steam friends. [TRANSLATED] 启用或禁用在记分牌上显示人机名称前的头像。请注意,目前您只能看到 Steam 朋友的头像。 [ORIGINAL] Enables latency display in the scoreboard. Allowed values: '0', '1', '2'. If '0', there is nothing displayed. If '1', there is a 'BOT' is displayed. If '2' fake ping is displayed. [TRANSLATED] 启用记分牌中的延迟显示。 允许值:'0','1','2'。 如果为 '0',则不显示任何内容。 如果为 '1',则显示“BOT”。 如果为 '2',则显示伪 ping。 [ORIGINAL] Allows to save bot names upon changelevel, so bot names will be the same after a map change [TRANSLATED] 允许在更改级别时保存人机名称,因此地图更改后人机名称将保持不变 [ORIGINAL] Specifies the bots wanted skin for Terrorist team [TRANSLATED] 指定恐怖分子队伍的人机所需皮肤 [ORIGINAL] Specifies the bots wanted skin for CT team [TRANSLATED] 指定反恐精英队伍的人机所需皮肤 [ORIGINAL] Sets the default personality when creating bots with quota management. Allowed values: 'none', 'normal', 'careful', 'rusher'. If 'none' is specified personality chosen randomly. [TRANSLATED] 在使用配额管理创建人机时设置默认个性。 允许值:“none”、“normal”、“careful”、“rusher”。 如果指定为“none”,则随机选择个性。 [ORIGINAL] Lower bound for base bot ping shown in the scoreboard upon creation. [TRANSLATED] 在创建时记分牌上显示的基本人机 ping 的下限。 [ORIGINAL] Upper bound for base bot ping shown in the scoreboard upon creation. [TRANSLATED] 在创建时记分牌上显示的基本人机 ping 的上限。 [ORIGINAL] Interval at which bots are added to the game. [TRANSLATED] 将人机添加到游戏中的间隔。 [ORIGINAL] Interval at which the overall bot quota is checked. [TRANSLATED] 检查整体人机配额的间隔。 [ORIGINAL] Specifies the language for bot messages and menus. [TRANSLATED] 指定人机消息和菜单的语言。 [ORIGINAL] Randomly disconnects and connects bots, simulating players joining/quitting. [TRANSLATED] 随机断开和连接人机,模拟玩家加入/退出。 [ORIGINAL] Specifies the minimum amount of seconds a bot stays connected, if rotation is active. [TRANSLATED] 如果轮换处于活动状态,指定人机保持连接的最少秒数。 [ORIGINAL] Enables or disables extra hard difficulty for bots. [TRANSLATED] 启用或禁用人机的超高难度。 [ORIGINAL] Specifies the maximum amount of seconds a bot stays connected, if rotation is active. [TRANSLATED] 如果轮换处于活动状态,指定人机保持连接的最大秒数。 [ORIGINAL] When enabled, bots will not try to avoid teammates on their way. Assumes that some semiclip plugins are in use. [TRANSLATED] 启用后,人机不会尝试避开队友。假设正在使用一些 semiclip 插件。 [ORIGINAL] Determines the maximum slope height change between the current and next node to consider the current link as a jump link. Only for generated graphs. [TRANSLATED] 确定当前节点和下一个节点之间的最大坡度高度变化,以将当前链接视为跳跃链接。仅适用于生成的图表。 [ORIGINAL] Selects the heuristic function mode. For debug purposes only. [TRANSLATED] 选择启发式函数模式。仅用于调试目的。 [ORIGINAL] Limits the maximum Floyd-Warshall memory (megabytes). Uses Dijkstra if memory is exceeded. [TRANSLATED] 限制最大 floyd-warshall 内存(兆字节)。如果内存超出限制,请使用 Dijkstra。 [ORIGINAL] Uses simple distance path calculation instead of running a full Dijkstra path cycle. Used only when Floyd matrices are unavailable due to memory limits. [TRANSLATED] 使用简单的距离路径计算代替运行完整的 Dijkstra 路径周期。仅在由于内存限制而无法使用 Floyd 矩阵时使用。 [ORIGINAL] Enables post-smoothing for A*. Reduces zig-zags on paths at the cost of some CPU cycles. [TRANSLATED] 为 A* 启用后平滑处理。在一定 CPU 周期成本下减少路径上的之字形。 [ORIGINAL] Randomizes pathfinding on each round start. [TRANSLATED] 在每轮开始时随机化路径寻找。 [ORIGINAL] Lower bound of danger factor that used to add additional danger to path based on practice. [TRANSLATED] 根据实践为路径增加额外危险所使用的危险因子的下限。 [ORIGINAL] Upper bound of danger factor that used to add additional danger to path based on practice. [TRANSLATED] 根据实践为路径增加额外危险所使用的危险因子的上限。 [ORIGINAL] Enables or disables showing a welcome message to the host entity on game start. [TRANSLATED] 启用或禁用在游戏开始时向主机实体显示欢迎消息。 [ORIGINAL] Enables or disables fake server query responses, which show bots as real players in the server browser. [TRANSLATED] 启用或禁用伪服务器查询响应,在服务器浏览器中将人机显示为真实玩家。 [ORIGINAL] Player %s had lost remote access to %s. [TRANSLATED] 玩家 %s 已失去对 %s 的远程访问权限。 [ORIGINAL] Player %s had gained full remote access to %s. [TRANSLATED] 玩家 %s 已获得对 %s 的完全远程访问权限。 [ORIGINAL] Nodes has been autosaved... [TRANSLATED] 节点已自动保存... [ORIGINAL] Can't autosave graph data... [TRANSLATED] 无法自动保存图表数据... [ORIGINAL] Current values for custom config items: [TRANSLATED] 自定义配置项的当前值: [ORIGINAL] by %s (%s) [TRANSLATED] 作者 %s (%s) [ORIGINAL] compiled: %s on %s with %s [TRANSLATED] 编译于:%s,使用 %s 编译 [ORIGINAL] Bot main config file is not found. [TRANSLATED] 未找到人机主配置文件。 [ORIGINAL] Name configuration file not found. [TRANSLATED] 未找到名称配置文件。 [ORIGINAL] Weapon configuration file not found. Loading defaults. [TRANSLATED] 未找到武器配置文件。加载默认值。 [ORIGINAL] Couldn't open chatter configuration. [TRANSLATED] 无法打开聊天系统配置 [ORIGINAL] Error in chatter config file syntax... Please correct all errors. [TRANSLATED] 聊天配置文件语法错误...请更正所有错误。 [ORIGINAL] Bots chatter communication disabled. [TRANSLATED] 已禁用人机聊天通信。 [ORIGINAL] Couldn't open chat configuration. [TRANSLATED] 未找到聊天文件。 [ORIGINAL] Bots multilingual system disabled. [TRANSLATED] 已禁用人机多语言系统。 [ORIGINAL] Specified language not found. [TRANSLATED] 未找到指定语言。 [ORIGINAL] Couldn't load language configuration. [TRANSLATED] 无法加载语言配置 [ORIGINAL] Avatars config file not found. Avatars will not be displayed. [TRANSLATED] 未找到头像配置文件。将不显示头像。 [ORIGINAL] Difficulty config file not found. Loading defaults. [TRANSLATED] 未找到难度配置文件。加载默认值。 [ORIGINAL] Error in difficulty config file syntax... Please correct all errors. [TRANSLATED] 难度配置文件语法错误...请更正所有错误。 [ORIGINAL] Bad configuration for custom.cfg [TRANSLATED] custom.cfg 配置错误 [ORIGINAL] Logos config file not found. Loading defaults. [TRANSLATED] 未找到徽标配置文件。加载默认值。 [ORIGINAL] Bogus value for cvar '%s', min is '%.1f' and max is '%.1f', and we're got '%s', value reverted to default '%.1f'. [TRANSLATED] 对于cvar '%s' 的虚假值,最小值应为 '%.1f',最大值应为 '%.1f',但读取到了 '%s'。值恢复为默认 '%.1f'。 [ORIGINAL] header: [TRANSLATED] 标题: [ORIGINAL] magic: %d [TRANSLATED] 魔术:%d [ORIGINAL] version: %d [TRANSLATED] 版本:%d [ORIGINAL] node_count: %d [TRANSLATED] 节点数:%d [ORIGINAL] compressed_size: %dkB [TRANSLATED] 压缩大小:%dKB [ORIGINAL] uncompressed_size: %dkB [TRANSLATED] 未压缩大小:%dKB [ORIGINAL] options: %d [TRANSLATED] 选项:%d [ORIGINAL] analyzed: %s [TRANSLATED] 分析:%s [ORIGINAL] extensions: [TRANSLATED] 扩展: [ORIGINAL] author: %s [TRANSLATED] 作者:%s [ORIGINAL] modified_by: %s [TRANSLATED] 修改者:%s [ORIGINAL] bsp_size: %d [TRANSLATED] bsp 大小:%d [ORIGINAL] Force-enable Xash3D sv_forcesimulating cvar. [TRANSLATED] 强制启用 Xash3D sv_forcesimulating cvar。 [ORIGINAL] Rebuilding vistable... %d%% done. [TRANSLATED] 重建可见表...已完成 %d%%。 [ORIGINAL] Shutting down bot thread worker. [TRANSLATED] 关闭人机线程工作者。 [ORIGINAL] Starting up bot thread worker with %d threads. [TRANSLATED] 使用 %d 线程启动人机线程工作者。 [ORIGINAL] You're launched standalone version of %s. Metamod is not installed or not enabled! [TRANSLATED] 您已启动独立版本的 %s。未安装或未启用 Metamod! [ORIGINAL] yes [TRANSLATED] 是 [ORIGINAL] no [TRANSLATED] 否 [ORIGINAL] Bot logging is disabled. [TRANSLATED] 已禁用人机日志记录。